Conjunto Atardecer - De Fiesta - translation of the lyrics into German

De Fiesta - Conjunto Atardecertranslation in German




De Fiesta
Auf der Party
Corridos placosos se oiian retumbar en esa famosa calle principal
Aufgemotzte Corridos dröhnten durch diese berühmte Hauptstraße,
Las morritas se alebrestan le gusta la vida recia
Die Mädels werden unruhig, sie lieben das raue Leben,
Para todo estan dispuesta ya andan pisteando cerveza
Sie sind zu allem bereit, sie trinken schon Bier,
El aguite no les queda borracheras por su cuenta,,,,,
Sie lassen sich nicht unterkriegen, Saufgelage auf eigene Rechnung,,,,,
Fuiesteras de noche fiesteras de dia para armar el pary no ay quien les impida
Partygängerinnen bei Nacht, Partygängerinnen am Tag, um eine Party zu schmeißen, kann sie niemand aufhalten,
De dia compran caguamas de noche pistean buckana
Tagsüber kaufen sie große Bierflaschen, nachts trinken sie Buchanan's,
Por las calles se pasean las de paso al alterada
Sie schlendern durch die Straßen, die von Paso sind aufgebrezelt,
Cantan bailan se divierten no se aguitan para nada,,,,,,,
Sie singen, tanzen, amüsieren sich, lassen sich durch nichts die Laune verderben,,,,,,,
Y vamonos mi compa turi pal oro
Und los geht's, mein Kumpel Turi, nach El Oro,
Y de ai asta el paso mi tio,,,,,,
Und von dort bis El Paso, mein Onkel,,,,,,
Corridos de mas popularidad a estas muchachas les gusta escuchaaaar
Die beliebtesten Corridos hören diese Mädchen gerne,
Se escuchan los buenos grupos corridazos que arremangan
Man hört die guten Bands, mitreißende Corridos,
El vato que no les gusta lo mandan a la fregada
Den Typen, der ihnen nicht gefällt, schicken sie zum Teufel,
Solas mejor se la pasaaaan
Lieber bleiben sie allein,
Que andar mal acompañadas,,,,,,,
Als in schlechter Begleitung zu sein,,,,,,,
Las morritas se despiden ya se acavo su loquera
Die Mädels verabschieden sich, ihre Ausgelassenheit ist vorbei,
Pobresitas muchachitas crudas van a ir a la escuela para agarrar otra beca y armar otra borrachera
Arme Mädchen, verkatert werden sie zur Schule gehen, um ein weiteres Stipendium zu bekommen und ein weiteres Besäufnis zu veranstalten,





Writer(s): Heraclio Cepeda, Javier Arturo Barraza Chavez, Mario Madrigal


Attention! Feel free to leave feedback.