Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando se quiere, se quiere
Wenn man liebt, dann liebt man
Si
comprendieras
mis
sentimientos
por
el
momento
Wenn
du
meine
Gefühle
im
Moment
verstehen
würdest,
Me
dejarías
hablar
para
podérte
explicar
würdest
du
mich
sprechen
lassen,
damit
ich
es
dir
erklären
kann.
Te
darás
cuenta
que
yo
no
puedo
no
es
porque
quiero
Du
wirst
merken,
dass
ich
nicht
kann,
es
ist
nicht,
weil
ich
will,
Pero
es
difícil
seguir
este
amor
así
de
esa
manera
aber
es
ist
schwierig,
diese
Liebe
auf
diese
Weise
fortzusetzen.
Llora
si
quieres
llorar,
sufre
si
quieres
sufrir,
pero
no
puedo
vivir
así
de
esta
manera.
Weine,
wenn
du
weinen
willst,
leide,
wenn
du
leiden
willst,
aber
ich
kann
so
nicht
leben.
(Y
dime
cuántas
veces
yo
quise
explicarte
que
no
podía
ser
(Und
sag
mir,
wie
oft
ich
dir
erklären
wollte,
dass
es
nicht
sein
konnte,
Que
este
amor
no
era
bueno,
que
pasado
el
tiempo
nos
iba
a
doler.
dass
diese
Liebe
nicht
gut
war,
dass
sie
uns
nach
einiger
Zeit
schmerzen
würde.
Sucedió
como
tuvo
que
suceder,
si
una
mujer
quiere
a
un
hombre
pero
él
quiere
a
otra
mujer.)
Es
geschah,
wie
es
geschehen
musste,
wenn
eine
Frau
einen
Mann
liebt,
aber
er
eine
andere
Frau
liebt.)
(Sucedió
como
tuvo...)
(Es
geschah,
wie
es
musste...)
Cuándo
se
quiere
se
quiere.
Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man.
(Cuando
se
quiere
se
quiere)
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man)
Cuando
se
vive
una
ilusión
Wenn
man
eine
Illusion
lebt
(Sin
importar
lo
que
viene)
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt)
No
importa
si
se
hiere
el
corazón.
Es
ist
egal,
ob
das
Herz
verletzt
wird.
(Cuando
se
quiere
se
quiere)
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man)
Y
aunque
nos
llegue
lo
peor.
Und
auch
wenn
das
Schlimmste
kommt.
(Sin
importar
lo
que
viene).
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt).
Se
sufre
y
se
llora,
si
uno
se
enamora.
Man
leidet
und
weint,
wenn
man
sich
verliebt.
(Cuando
se
quiere
se
quiere).
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man).
Por
las
cuestiones
del
amor.
Wegen
der
Dinge
der
Liebe.
(Sin
importar
lo
que
viene).
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt).
Y
así
es
el
amor
así
es.
Und
so
ist
die
Liebe,
so
ist
sie.
(Cuando
se
quiere
se
quiere).
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man).
No
importa
el
dolor,
así
es.
Der
Schmerz
zählt
nicht,
so
ist
es.
(Sin
importar
lo
que
viene).
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt).
No
hay
compasión.
Es
gibt
kein
Mitleid.
(Cuando
se
quiere...)
(Wenn
man
liebt...)
Tampoco
importa
el
dolor.
Auch
der
Schmerz
zählt
nicht.
(Sin
importar
lo
que
viene).
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt).
Alcé
mi
copa
de
vino.
Ich
hob
mein
Glas
Wein.
(Cuando
se
quiere
se
quiere).
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man).
Para
brindar
por
tu
amor.
Um
auf
deine
Liebe
anzustoßen.
(Sin
importar
lo
que
quiero).
(Ohne
Rücksicht
darauf,
was
ich
will).
Porque
así
es
que
quiero
yo
Denn
so
will
ich
es.
(Cuando
se
quiere
se
quiere).
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man).
(Así
es
el
amor,
así
es,
así
es
el
amor,
así
es).
(So
ist
die
Liebe,
so
ist
sie,
so
ist
die
Liebe,
so
ist
sie).
(Así
es
el
amor...)
(So
ist
die
Liebe...)
(Cuando
se
quiere,
se
quiere).
(Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man).
No
hay
tristeza
y
el
corazón
Es
gibt
keine
Traurigkeit
und
das
Herz
(Sin
importar...)
(Ohne
Rücksicht...)
Se
llena
de
alegría
de
ilusión.
füllt
sich
mit
Freude
und
Illusion.
(Cuando
se
quiere...)
(Wenn
man
liebt...)
No
importa
que
esté
sufriendo.
Es
ist
egal,
dass
ich
leide.
(Sin
importar
lo
que
viene)
(Ohne
Rücksicht
auf
das,
was
kommt)
Qué
alegría
se
está
viviendo
Welche
Freude
man
erlebt
(Cuando
se
quiere...)
(Wenn
man
liebt...)
Cuando
se
quiere,
se
quiere
Wenn
man
liebt,
dann
liebt
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Rodriguez Morales
Attention! Feel free to leave feedback.