Conjunto Primavera - Mi Mayor Fracaso - translation of the lyrics into German

Mi Mayor Fracaso - Conjunto Primaveratranslation in German




Mi Mayor Fracaso
Mein größtes Scheitern
Mi mayor fracaso es el haberte conocido,
Mein größtes Scheitern ist es, dich kennengelernt zu haben,
El haberte amado sin que tu me hayas querido,
dich geliebt zu haben, ohne dass du mich geliebt hast,
Con tus besos falsos engañaste a mi cariño,
Mit deinen falschen Küssen hast du meine Liebe betrogen,
Hoy mi pobre corazon no soporta este castigo.
Heute erträgt mein armes Herz diese Strafe nicht.
Las horas felices que en mis brazos te dormias,
Die glücklichen Stunden, in denen du in meinen Armen eingeschlafen bist,
Me decias llorando que nunca me olvidarias,
sagtest du mir weinend, dass du mich niemals vergessen würdest,
Y otro amor tan grande como el mio no encontrarias,
Und eine andere Liebe so groß wie meine du nicht finden würdest,
Y a mi noble corazon tu jamas lastimarias,
Und mein edles Herz würdest du niemals verletzen,
Lagrimas falsas derramaste aqui en mi pecho,
Falsche Tränen hast du hier an meiner Brust vergossen,
Falsas caricias que me diste aqui en mi lecho,
Falsche Zärtlichkeiten, die du mir hier in meinem Bett gabst,
Te doy mil gracias por el tiempo que vivimos,
Ich danke dir tausendmal für die Zeit, die wir erlebten,
Fue mi fracaso el haberte conocido.
Es war mein Scheitern, dich kennengelernt zu haben.
Las horas felices que en mis brazos te dormias,
Die glücklichen Stunden, in denen du in meinen Armen eingeschlafen bist,
Me decias llorando que nunca me olvidarias,
sagtest du mir weinend, dass du mich niemals vergessen würdest,
Y otro amor tan grande como el mio no encontrarias,
Und eine andere Liebe so groß wie meine du nicht finden würdest,
Y a mi noble corazon tu jamas lastimarias,
Und mein edles Herz würdest du niemals verletzen,
Lagrimas falsas derramaste aqui en mi pecho,
Falsche Tränen hast du hier an meiner Brust vergossen,
Falsas caricias que me diste aqui en mi lecho,
Falsche Zärtlichkeiten, die du mir hier in meinem Bett gabst,
Te doy mil gracias por el tiempo que vivimos,
Ich danke dir tausendmal für die Zeit, die wir erlebten,
Fue mi fracaso el haberte conocido.
Es war mein Scheitern, dich kennengelernt zu haben.





Writer(s): Oschoa Oscar


Attention! Feel free to leave feedback.