Lyrics and translation Conjunto Primavera - Nocturno a Rosario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturno a Rosario
Ноктюрн для Росарио
Mi
bien
yo
necesito
Любимая,
мне
нужно
Decirte
que
te
quiero,
Сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
Decirte
que
te
adoro
Сказать
тебе,
что
обожаю
тебя
Con
todo
el
corazón.
Всем
своим
сердцем.
Que
es
mucho
lo
que
sufro,
Что
я
очень
страдаю,
Que
es
mucho
lo
que
lloro,
Что
я
очень
много
плачу,
Que
ya
no
puede
tanto
Что
я
больше
не
могу
Al
grito
que
te
imploro,
Так
громко
умолять
тебя,
Te
imploro
y
te
abro
el
nombre
de
mi
única
ilusión.
Умоляю
тебя
и
открываю
тебе
имя
моей
единственной
мечты.
También
quiero
que
sepas
Я
также
хочу,
чтобы
ты
знала,
Que
ya
hace
muchos
días,
Что
уже
много
дней
Que
estoy
enfermo
y
pálido
de
tanto
no
dormir.
Я
болен
и
бледен
от
бессонницы.
Paso
mis
noches
negras
tan
negras
y
sombrías,
Мои
ночи
темны,
так
темны
и
мрачны,
Que
ya
se
han
muerto
todas
las
esperanzas
mías,
Что
все
мои
надежды
уже
умерли,
Que
ya
no
se
ni
donde
quedo
mi
porvenir.
Что
я
уже
не
знаю,
где
мое
будущее.
De
noche
cuando
pongo
mi
sienes
en
la
almohada
Ночью,
когда
я
кладу
голову
на
подушку,
Hacia
otro
mundo
quiere
mi
espíritu
volver.
Мой
дух
хочет
вернуться
в
другой
мир.
Camino
mucho
y
mucho
al
fin
de
la
jornada,
Я
долго
иду,
и
в
конце
пути
La
sombra
de
mi
madre
se
pierde
en
la
nada.
Тень
моей
матери
теряется
в
ничто.
Y
tú
de
nuevo
vuelves
en
mi
alma
aparecer.
И
ты
снова
появляешься
в
моей
душе.
Que
hermoso
hubiera
sido
vivir
bajo
a
aquel
techo,
Как
прекрасно
было
бы
жить
под
той
крышей,
Los
dos
unidos
siempre
amándonos
los
dos.
Мы
вдвоем,
всегда
любя
друг
друга.
Tú
siempre
enamorada
yo
siempre
satisfecho,
Ты
всегда
влюбленная,
я
всегда
довольный,
Los
dos
una
sola
alma
los
dos
un
solo
pecho,
Мы
оба
- одна
душа,
мы
оба
- одно
сердце,
En
medio
de
nosotros
mi
madre
como
dios.
Между
нами
моя
мать,
как
бог.
Se
que
te
estas
casando
mi
bien
no
lo
sabia,
Я
знаю,
ты
выходишь
замуж,
моя
дорогая,
я
не
знал,
Que
quieres
tú
que
yo
haga
rosario
de
mi
vida,
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал,
Росарио
моей
жизни,
Que
quieres
tu
que
yo
haga
con
este
corazón.
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
с
этим
сердцем.
Ese
era
mi
esperanza
vaya
que
a
sus
fulgores
Это
была
моя
надежда,
к
её
сиянию
Pues
en
el
hondo
abismo
que
existe
entre
los
dos.
Ведь
в
глубокой
пропасти,
которая
существует
между
нами.
Adiós
por
la
vez
última
amor
de
mis
amores,
Прощай,
в
последний
раз,
любовь
моей
любви,
La
luz
de
mis
tinieblas,
esencias
de
las
flores,
Свет
моей
тьмы,
суть
цветов,
La
mira
del
poeta,
mi
juventud
adiós.
Муза
поэта,
моя
юность,
прощай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANUEL S. ACUNA
Attention! Feel free to leave feedback.