Lyrics and translation Conjure One feat. Jeza - Wolves at the Door
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolves at the Door
Волки у Двери
Pretend
I'm
fine
for
a
minute
Сделай
вид,
что
все
в
порядке,
на
минутку,
We're
in
a
sensitive
state
Мы
в
шаге
от
пропасти.
Cutting
the
time
that
we
give
it
Сокращая
время,
что
мы
дарим,
Anymore
is
a
waste
Все
остальное
– пустая
трата.
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
Don't
wait
until
they
come,
it
hits
again
Не
жди,
пока
они
ворвутся,
это
снова
ударит.
Too
long
holding
on
to
what
was
never
said
Слишком
долго
держалась
за
то,
что
не
было
сказано.
And
shame,
she
lingers
like
a
friend
И
стыд,
он
следует
за
мной,
как
друг,
Knows
the
weight
is
so
much
greater
in
the
end
Знает,
что
в
конце
ноша
станет
неподъемной.
Door-door-door
Дверь-дверь-дверь.
Wolves-wolves
Волки-волки.
Door-door-door
Двери-двери-двери.
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
And
I
can't
sleep
when
I
know
you've
been
here
before,
carelessly
Я
не
могу
уснуть,
зная,
что
ты
был
здесь
раньше,
беспечно.
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь.
And
shame,
shame
lingers
like
the
fog
И
стыд,
стыд
клубится,
как
туман,
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
And
I
can't
sleep
with
the
shaking
of
wolves
at
the
door
Я
не
могу
уснуть,
волки
скребутся
в
дверь,
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
Wolves
at
the
door
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
Волки
у
двери
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
Wolves
at
the
door
(I
can't
sleep,
I
can't
sleep)
Волки
у
двери
(Не
могу
уснуть,
не
могу
уснуть).
Pretend
I
tried
for
a
minute
Сделай
вид,
что
я
пыталась
хоть
минуту,
I'm
in
a
sensitive
state
Я
вся
на
нервах.
Running
implies
that
I
didn't
Бегство
будет
означать,
что
я
не
пыталась,
But
tell
me,
how
could
I
stay?
Но
скажи
мне,
как
я
могла
остаться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nowell Rhys Fulber, Jessica Bennett
Attention! Feel free to leave feedback.