Lyrics and translation Connaisseur Ticaso feat. OG Cyrus - Hustle
Petit
comique
au
Cognac
Маленький
шутник
с
коньячком,
Grand
bonhomme
insomniaque
Большой
человек-бессонница.
Hustle,
hustle,
même
sous
les
flashs
des
Kodak
Суета,
суета,
даже
под
вспышками
фотоаппаратов.
J'ai
fait
mes
choix,
mais
qu'est-ce
tu
crois
Я
сделал
свой
выбор,
но
что
ты
думаешь?
La
vie
me
blesse
tous
les
mois
Жизнь
ранит
меня
каждый
месяц,
Mais
tous
les
mois
quelqu'un
s'il-vous-plaît
Но
каждый
месяц
кто-нибудь,
пожалуйста,
Saoulez-moi
Напоите
меня.
Et
tous
les
jours
j'ai
besoin
d'me
tester
И
каждый
день
мне
нужно
испытывать
себя,
Avoir
des
défis
personnels
Ставить
перед
собой
личные
задачи,
À
savoir
si
j'vais
l'faire
ou
si
j'abandonnerai
Чтобы
знать,
сделаю
ли
я
это
или
сдамся.
Y'aura
toujours
quelqu'un
pour
te
pointer
du
doigt
Всегда
найдется
тот,
кто
укажет
на
тебя
пальцем
Ou
te
juger
Или
осудит
тебя.
Peu
importe
où
tu
vas
la
société
Куда
бы
ты
ни
пошел,
общество
Remplie
de
préjugés
Полно
предрассудков,
Comment
la
rue
t'épouse
Как
улица
женит
тебя
на
себе,
Elle
te
fait
chanter
l'blues
Она
заставляет
тебя
петь
блюз
Pour
une
poignée
dollars
За
горсть
долларов.
Enlève
tes
jeans,
ton
manteau
et
ta
blouse
Сними
свои
джинсы,
пальто
и
блузку.
Au
21ème
siècle
c'est
toujours
la
même
dose
В
21
веке
всё
та
же
доза:
La
cocaïne
se
prend
par
les
narines
Кокаин
попадает
через
ноздри,
Certains
périssent
pour
cause
d'overdose
Некоторые
погибают
от
передозировки.
Tout
le
monde
veut
s'en
sortir
Все
хотят
вырваться,
Certains
sont
prêts
à
tout
pour
avoir
tout
Некоторые
готовы
на
всё,
чтобы
получить
всё,
Ce
qu'ils
désirent
et
pour
tout
ça
ils
iront
jusqu'au
bout
Чего
они
желают,
и
ради
этого
они
пойдут
до
конца.
Chacun
son
hustle
У
каждого
своя
суета
Du
premier
jour
jusqu'au
dernier
С
первого
и
до
последнего
дня.
Chacun
son
hustle
У
каждого
своя
суета,
Peu
importe
le
prix
à
payer
Независимо
от
цены,
которую
приходится
платить.
Que
Dieu
me
pardonne
d'avoir
fantasmé
sur
le
Platinum
Да
простит
меня
Бог
за
то,
что
я
мечтал
о
платине
Et
le
gold
rosé
И
розовом
золоте.
La
rue
une
belle
plateforme
quand
t'as
pas
froid
aux
yeux
Улица
— отличная
платформа,
если
ты
не
боишься
смотреть
в
глаза
Et
que
t'ose
oser
И
осмеливаешься
рисковать.
Il
prend
des
poses
depuis
qu'il
vend
ses
oz
Он
позирует
с
тех
пор,
как
продает
свою
дурь.
Yo
reste
posé
Эй,
оставайся
на
месте.
L'but
de
s'mettre
à
table
c'est
se
métamorphoser
(true)
Цель
сесть
за
стол
— преобразиться
(правда),
Y'en
a
qui
flip
grave
tho
(no)
Некоторые
сходят
с
ума
(нет).
Sans
limites
Без
ограничений,
Prêt
à
tout
pour
dominer
comme
s'ils
imitent
Pablo
Готовы
на
всё,
чтобы
доминировать,
как
будто
подражают
Пабло.
Ça
tease
les
ennemis,
là
ils
disent
qu'il
flash
trop
Это
задевает
врагов,
они
говорят,
что
он
слишком
выделяется.
Sont
toujours
attentifs
Они
всегда
внимательны.
Pas
de
ralentissement,
l'avertissement
Никакого
замедления,
предупреждение:
Soufflette
et
ton
pendentif
(woush)
Вжик,
и
твой
кулон
исчез.
Tu
parlais
fort,
arrogant
talkais
shit
Ты
говорил
громко,
вел
себя
высокомерно,
нес
чушь.
C'est
qu'est-ce
qu'ils
ont
dit
Что
же
они
сказали?
T'es
chanceux
de
pas
être
dead
Тебе
повезло,
что
ты
не
умер.
Ils
t'ont
juste
envoyé
chez
l'dentiste
Они
просто
отправили
тебя
к
стоматологу.
Soit
la
gloire
ou
la
mort
c'est
clair
Либо
слава,
либо
смерть,
ясно,
Qu'le
diable
aime
danser
dans
l'street
Что
дьявол
любит
танцевать
на
улице.
Grimy
shit,
elle
fait
son
shift
pendant
qu'j'suis
caché
dan'
suite
Грязная
дрянь,
она
отрабатывает
свою
смену,
пока
я
прячусь
в
номере.
J'ai
du
game
j'suis
aux
petits
soins
intensifs
Я
в
игре,
я
в
реанимации.
Je
l'ai
initiée
au
tantrisme
Я
познакомил
ее
с
тантрой.
Elle
feel
mon
vibe
elle
dis
qu'j'suis
compréhensif
Она
чувствует
мою
атмосферу,
говорит,
что
я
понимающий.
D'accord
avec
tout
Согласен
со
всем.
Haïs
les
gars
sans
but
qui
cherche
tout
le
temps
l'beef
Ненавижу
бесцельных
парней,
которые
постоянно
ищут
конфликтов.
Les
détestent
autant
que
ces
rappers
sans
bars
Ненавижу
их
так
же
сильно,
как
этих
рэперов
без
рифм,
Qui
sonnent
tout
le
temps
triste
Которые
вечно
звучат
уныло.
Haha,
fuck
outta
here
with
this
shit
Ха-ха,
к
черту
всё
это
дерьмо.
Faut
calculer
chacune
de
ses
lignes
Нужно
просчитывать
каждую
свою
строчку.
J'comprends
fuck
all
de
ce
qu'ils
spit
Я
ни
черта
не
понимаю,
что
они
несут.
Peuvent
aller
tous
mourir
quelque
part
en
équipe
Пусть
все
идут
и
умрут
где-нибудь
вместе.
J'parle
de
vrais
actes
Я
говорю
о
настоящих
поступках.
Ils
ont
qu'des
masques
de
Covid
У
них
только
маски
от
COVID
Et
des
balles
à
blanc
И
холостые
патроны.
Lyrical
dans
leurs
clips
Лирики
только
в
их
клипах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Vincent, Alex Guay, Steve Casimir, Cyrus Martin Delva
Attention! Feel free to leave feedback.