Lyrics and translation Connect - Brige Ugasim Pjesmom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brige Ugasim Pjesmom
Я гашу тревоги песней
Mozda
ne
mogu
odmah
da
napravim
nesto
Может,
я
не
могу
сразу
что-то
сделать,
Pa
bih
najradje
nest'o
И
мне
хочется
просто
исчезнуть.
Mozda
ne
znam
kako,
gdje
smo,
na
cem'
smo
Может,
я
не
знаю,
как,
где
мы,
на
чём
мы,
Pa
brige
ugasim
pjesmom
Я
гашу
тревоги
песней.
Mozda
ne
mogu
odmah
da
napravim
nesto
Может,
я
не
могу
сразу
что-то
сделать,
Pa
bih
najradje
nest'o
И
мне
хочется
просто
исчезнуть.
Mozda
ne
znam
kako
i
gdje
smo,
na
cem'
smo
Может,
я
не
знаю,
как
и
где
мы,
на
чём
мы,
Pa
brige
ugasim
pjesmom
Я
гашу
тревоги
песней.
Ponekad
sjednem
i
razmislim
Иногда
я
сажусь
и
думаю,
Ponekad
uzmem
nesto
da
se
razbistrim
Иногда
беру
что-то,
чтобы
проясниться.
Mislim
o
zivotu,
sta
bi
s'
njim
Думаю
о
жизни,
что
с
ней
делать,
Kako
da
ga
namjestim
k'o
program
daljinskim
Как
настроить
её,
как
программу
пультом.
Zato
da
napravim
nesto,
tu
sam
Поэтому,
чтобы
что-то
сделать,
я
здесь,
Kad
nesto
ne
mogu,
e,
onda
lud
sam
Когда
что-то
не
могу,
тогда
я
схожу
с
ума.
Ne
zelim
cut'
nista
dok
ne
pokusam
Не
хочу
ничего
слышать,
пока
не
попробую,
Samo
brige
ugasim
pjesmom
i
slusam
Просто
гашу
тревоги
песней
и
слушаю.
I
kada
ljut
sam,
ne
mrstim
se,
zar
bi
treb'o
И
когда
я
зол,
я
не
хмурюсь,
разве
должен?
Uvijek
dobro
drzim
se
kad
bi
me
sreo
Я
всегда
держусь
молодцом,
если
бы
ты
меня
встретила.
Naucit
brigu
iz
nekih
stvari
tako
Учусь
не
переживать
из-за
некоторых
вещей,
I
dok
nemas
nista
imas
oci
za
plakanje
И
когда
у
тебя
ничего
нет,
у
тебя
есть
глаза,
чтобы
плакать.
Salim
se,
to
sam
rek'o
da
ohrabrim
se
Шучу,
я
сказал
это,
чтобы
подбодрить
себя,
Dok
iz
govana
vadim
se
Пока
выкарабкиваюсь
из
дерьма.
Mozda
nest'
ne
znam,
al'
znam
da
vrijeme
leti
Может,
что-то
не
знаю,
но
знаю,
что
время
летит,
Kako
da
uspijem,
mislim
nul
24
Как
мне
преуспеть,
думаю,
ноль
двадцать
четыре.
Ne
znam
da
l'
bih
rek'o
da
li
je
slucajnost
Не
знаю,
сказать
ли,
случайность
ли
это,
Kad
te
zivot
lupi
i
vrati
te
u
stvarnost
Когда
жизнь
бьёт
тебя
и
возвращает
в
реальность.
On
je
sve
sto
imam
i
kad
se
vrti
svota
Она
— всё,
что
у
меня
есть,
и
когда
деньги
крутятся,
Kuzim
frenda
kada
kaze,
hocu
vise
od
zivota
Я
понимаю
друга,
когда
он
говорит:
"Хочу
большего
от
жизни".
Brojim,
je'n,
dva,
tri,
cet'ri
godine
Считаю:
раз,
два,
три,
четыре
года,
Glazba
ova
drzi
me
i
kroz
zivot
vodi
me
Эта
музыка
держит
меня
и
ведёт
меня
по
жизни.
A
di
smo
bili
sinoc,
snimali
do
jutra
А
где
мы
были
прошлой
ночью?
Снимали
до
утра,
Jer
ljudi
ovdje
zive
od
danas
pa
do
sutra
Потому
что
люди
здесь
живут
от
сегодня
до
завтра.
A
sto
je
razlog
da
nas
neko
krivo
gleda
А
в
чём
причина,
что
кто-то
косо
на
нас
смотрит?
Mozda
album,
ljubomora,
to
je
beda
Может,
альбом,
зависть,
это
беда.
Onda
okej,
meni
nije
bitno
uopce
Тогда
окей,
мне
вообще
не
важно,
Gledam
koke,
sto
od
mene
neko
hoce
Смотрю
на
тёлок,
что
кто-то
от
меня
хочет.
Imam
posla
od
kojeg
vidim
stosta
У
меня
есть
работа,
от
которой
я
много
чего
вижу,
Zivot
me
naucio
da
nikad
nije
dosta
Жизнь
научила
меня,
что
никогда
не
бывает
достаточно.
Udarci
sto
primim
mene
cine
jacim
Удары,
которые
я
получаю,
делают
меня
сильнее,
Moram
sutra
uspijet'
na
bilo
koji
nacin
Я
должен
завтра
преуспеть
любым
способом.
Mozda
ne
mogu
pomak
da
napravim
Может,
я
не
могу
сделать
шаг
вперёд,
Ko
zna
da
l'
mogu
odmah
da
nastavim
Кто
знает,
смогу
ли
я
сразу
продолжить.
Ili
ne
smijem
tu
bit',
a
jos
stojim
Или
мне
не
следует
здесь
быть,
но
я
всё
ещё
стою,
A
i
nasmijan
bio
bih
da
kes
brojim
И
я
бы
улыбался,
если
бы
считал
деньги.
Tu
postojim,
tu
sam,
razumijes
Я
здесь
существую,
я
здесь,
понимаешь?
Furam
se
ozbiljno,
rasmisli
kaj
brijes
Я
серьёзно,
подумай,
что
ты
несёшь.
Brige
razbijas
sigurno
s
pjesmom
Ты
точно
развеиваешь
тревоги
песней,
Takav
sam
i
ja
kad
bi
najradje
nest'o
Таким
же
был
и
я,
когда
хотел
бы
просто
исчезнуть.
Ne
znam
di
smo,
na
cem'
smo,
kaj
mislimo
Не
знаю,
где
мы,
на
чём
мы,
что
думаем,
Priznajem,
nismo
se
mijenjali,
isti
smo
Признаю,
мы
не
изменились,
мы
те
же.
Pusti
price,
na
njih
vec
navikli
smo
Оставь
разговоры,
к
ним
мы
уже
привыкли,
Malo
ih
je
takvih
sto
pricaju
iskreno
Мало
таких,
кто
говорит
искренне.
Kuda
sve
to
ide,
cije
su
ovo
brige
Куда
всё
это
идёт,
чьи
это
заботы?
Neki
jos
govore
da
je
sve
to
dio
igre
Некоторые
всё
ещё
говорят,
что
всё
это
часть
игры.
Sebi
drzim
fige
da
bolje
brze
stigne
Держу
кулачки,
чтобы
лучшее
быстрее
пришло,
Da
bih
mog'o
reci,
bit
ce
bolje
sutra,
sine
Чтобы
я
мог
сказать:
"Всё
будет
хорошо
завтра,
сынок".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Drazic, Bojan Salamon, Juraj Blazevic, Selmir Mujagic
Attention! Feel free to leave feedback.