Connect - Kad Smo Bili Klinci - translation of the lyrics into German

Kad Smo Bili Klinci - Connecttranslation in German




Kad Smo Bili Klinci
Als wir Kinder waren
Evo bas sam neki dan iza zgrade pingas halo
Schau, gerade neulich hinterm Haus, Pingpong, hallo
Sa ekipom dos'o se izcilat' malo
Mit der Crew gekommen, um ein bisschen zu chillen
Poslije dosli klinci tu iz Maslacka
Später kamen die Kinder vom „Maslačak“ [Löwenzahn-Kindergarten] dazu
Dodavali nam loptice, igrali skrivaca
Gaben uns die Bällchen, spielten Verstecken
Pa si mislis kako super im je
Da denkst du dir, wie super es ihnen geht
Rade sto god hoce, jos im sve kupe strine
Machen, was sie wollen, und die Tanten kaufen ihnen noch alles
Cijeli dan se igraju dok neko drugi brine
Spielen den ganzen Tag, während sich jemand anderes sorgt
Kako naci posao, kao ja, na primjer
Wie man einen Job findet, wie ich zum Beispiel
I ja bih htio imat' opet sedam, osam godina
Ich wär' auch gern wieder sieben, acht Jahre alt
Bit' cijeli zmazan, imat' poderana koljena
Ganz dreckig sein, aufgeschürfte Knie haben
Je'n, dva, tri, stalno igrat' bilo cool mi je
Eins, zwei, drei, ständig spielen war cool für mich
A danas vozim auto da me pijan neko ubije
Und heute fahr ich Auto, damit mich ein Betrunkener umbringt
Bilo mi je prije bolje
Früher war es besser für mich
Svi te ljudi duplo vise vole
Alle Leute mögen dich doppelt so sehr
Kad si lima, ne treba ti love
Wenn du klein bist, brauchst du kein Geld
Ruke, noge, ledja te ne bole
Arme, Beine, Rücken tun dir nicht weh
Ne's 'oces, sam' places
Willst nicht, willst doch, weinst einfach
Radis sve po svojem
Machst alles auf deine Art
A danas moras ucit' preko ljeta
Und heute musst du im Sommer lernen
Doma tlace da si nis' bez fakulteta
Zuhause nerven sie, dass du ohne Uni nichts bist
Pazis kaj radis jer svako gleda
Passt auf, was du tust, weil jeder zusieht
Najradje bi opet bio klinac, je l' da
Am liebsten wärst du wieder ein Kind, nicht wahr?
Ref. 2x
Refrain 2x
Bilo nam je bolje kad smo bili klinci
Es war besser für uns, als wir Kinder waren
Jer tada oko mene svi su bili pozitivci
Denn damals waren alle um mich herum positiv eingestellt
I ponekad pozelim da smo opet klinci
Und manchmal wünsche ich, wir wären wieder Kinder
A sjecanja ozive kada vidim nas na slici
Und die Erinnerungen werden lebendig, wenn ich uns auf einem Bild sehe
Rekli su mi, pazi, decko
Sie sagten mir, pass auf, Junge
Nista u zivotu nije vjecno
Nichts im Leben ist ewig
Budi pametan i zivi sretno
Sei klug und lebe glücklich
Svako sanja i svako bi htio nesto
Jeder träumt und jeder möchte etwas
A ko klincu nikad nista nije tesko
Und als Kind ist einem nie etwas schwer
Ak' me pitas, osmijeh necu sakrit'
Wenn du mich fragst, ich werde mein Lächeln nicht verstecken
U djetinjstvo htio bi se vratit'
In die Kindheit würde ich gern zurückkehren
Bolje nesto, desava se cesto
Etwas Besseres, das passiert oft
Kad si mali svaki bed izgleda ti smjesno
Wenn du klein bist, erscheint dir jedes Problem lächerlich
A mi tada radili smo razne stvari
Und wir haben damals verschiedene Sachen gemacht
Mazni auto doma dok ti zaspe stari
Klau das Auto von zuhause, während dein Alter schläft
Uzeli kurtone i balone sto ih rade
Nahmen Kondome und machten daraus Ballons
Punili ih vodom pa ih bacali sa zgrade
Füllten sie mit Wasser und warfen sie vom Gebäude
Crvene petarde palili na sibice
Rote Knallfrösche mit Streichhölzern angezündet
Igrali u lunicu video igrice
Spielten in der Spielhalle Videospiele
Pa se sjetim kad je bilo dobro sve
Dann erinnere ich mich, als alles gut war
Dole ispred zgrade svi igrali smo nogomet
Unten vor dem Haus spielten wir alle Fußball
I bili smo bezbrizni i sretni
Und wir waren sorglos und glücklich
A danas imamo probleme i nekad nam ne ide
Und heute haben wir Probleme und manchmal läuft es nicht für uns
A ko djeca smo stalno bili vani
Und als Kinder waren wir ständig draußen
Ma, danas je dobro, al' di su oni dani
Ach, heute ist es gut, aber wo sind jene Tage?
Ref. 2x
Refrain 2x
Jos se sjecam dana kad sam bio djecak
Ich erinnere mich noch an die Tage, als ich ein Junge war
Nikad dosadno mi bilo nije, stalno sretan
Mir war nie langweilig, immer glücklich
Zivot tezak, al' ja to ne osjecam
Das Leben ist schwer, aber ich spüre das nicht
Zelim da mi kupi stari sve kaj mi obeca
Ich will, dass mein Alter mir alles kauft, was er mir verspricht
Zelim puno stvari, makar i bez kesa
Ich will viele Dinge, auch ohne Geld
Al' nije tako jednostavno naucit' kaj ne znas
Aber es ist nicht so einfach zu lernen, was du nicht weißt
Ko da nismo znali, svijet je kao velik
Als ob wir nicht gewusst hätten, die Welt ist so groß
A sada kako starim, to me vise ne veseli
Und jetzt, wo ich älter werde, freut mich das nicht mehr
Kad smo bili mali zvali su nas djaci
Als wir klein waren, nannten sie uns Schüler
Sto sam vise odrastao, zovu nas ludjaci
Je erwachsener ich wurde, desto mehr nennen sie uns Verrückte
Kazu radi, moras odmah, pos'o nadji
Sie sagen, arbeite, du musst sofort einen Job finden
Makar mlad si pa nemas pojima kaj to znaci
Obwohl du jung bist und keine Ahnung hast, was das bedeutet
Pusti, idem dalje, sad nije vazno di sam
Lass es, ich gehe weiter, jetzt ist es nicht wichtig, wo ich bin
Kada imam neko znanje pa sa tim razmisljam
Wenn ich etwas Wissen habe, dann denke ich damit nach
Ne popustam, kaj ne trebam ne slusam
Ich gebe nicht nach, was ich nicht brauche, höre ich nicht
Bilo mi je prije bolje, sad se ipak gustam
Früher war es besser für mich, aber jetzt genieße ich es trotzdem
Daj da kazem to dok nisam odrastao
Lass mich das sagen, bevor ich erwachsen bin
Daj da nadjem nes' cem' sam dorastao
Lass mich etwas finden, dem ich gewachsen bin
Znam da vratit' se ne mogu, al' nije vazno
Ich weiß, ich kann nicht zurück, aber das ist nicht wichtig
Zivot ide dalje, zivjeti se mora, znam to
Das Leben geht weiter, man muss leben, das weiß ich





Writer(s): Bojan Salamon, Ivan Dražić, Juraj Blažević, Matko Sasek, Selmir Mujagić


Attention! Feel free to leave feedback.