Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Sails In The Sunset
Rote Segel im Sonnenuntergang
'Twas
down
where
fisher
folk
gather,
Es
war
dort,
wo
Fischer
sich
versammeln,
I
wander'd
far
from
the
throng
Ich
wanderte
weit
weg
vom
Gedräng,
I
heard
a
fisher
girl
singing
Ich
hörte
ein
Fischermädchen
singen.
Red
sails
in
the
sunset
Rote
Segel
im
Sonnenuntergang
'Way
out
on
the
sea
Weit
draußen
auf
dem
Meer,
Oh!
carry
my
loved
one
Oh,
bring
meinen
Liebsten
Home
safely
to
me.
Sicher
nach
Hause
zu
mir.
He
sailed
at
the
dawning
Er
segelte
bei
Tagesanbruch
fort,
All
day
I've
been
blue
Den
ganzen
Tag
war
ich
so
traurig,
Red
sails
in
the
sunset
Rote
Segel
im
Sonnenuntergang,
I'm
trusting
in
you
Ich
vertraue
auf
dich.
Swift
wings
you
must
borrow
Schnelle
Flügel
musst
du
borgen,
Make
straight
for
the
shore
Steuere
direkt
zum
Ufer
dort,
We
marry
tomorrow
Wir
heiraten
morgen,
And
he
goes
sailing
no
more.
Und
er
segelt
nicht
mehr
fort.
Red
sails
in
the
sunset
Rote
Segel
im
Sonnenuntergang
'Way
out
on
the
sea
Weit
draußen
auf
dem
Meer,
Oh!
carry
my
loved
one
Oh,
bring
meinen
Liebsten
Home
safely
to
me.
Sicher
nach
Hause
zu
mir.
Red
sails,
the
night
wind
is
blowing
Rote
Segel,
der
Nachtwind
weht,
And
clouds
are
hiding
the
moon
Und
Wolken
verdecken
den
Mond,
Above
no
bright
stars
are
glowing
Oben
keine
Sterne
mehr
stehen,
It
means
the
storm's
coming
soon.
Das
bedeutet,
der
Sturm
kommt
bald.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilhelm Grosz, Jimmy Kennedy
Attention! Feel free to leave feedback.