Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
whole
lotta
people
lookin'
down
their
noses
at
me
Viele
Leute
schauen
auf
mich
herab
Cause
I
didn't
come
from
a
wealthy
family
Weil
ich
nicht
aus
einer
wohlhabenden
Familie
stamme
There
was
ten
of
us
livin'
in
a
two
room
shack
Wir
waren
zehn,
die
in
einer
Zweizimmerhütte
lebten
On
the
banks
of
the
river
by
the
railroad
track
An
den
Ufern
des
Flusses
bei
den
Eisenbahnschienen
We
kept
chickens
in
a
pen
in
the
back
Wir
hielten
Hühner
in
einem
Gehege
hinterm
Haus
And
everybody
said
we
was
po'
folks
Und
jeder
sagte,
wir
wären
arme
Leute
My
daddy
was
a
farmer
but
all
he
ever
raised
was
us
Mein
Papa
war
ein
Farmer,
aber
alles,
was
er
je
großzog,
waren
wir
Dug
a
forty
foot
well
struck
thirty-six
gallons
of
dust
Grub
einen
vierzig
Fuß
tiefen
Brunnen,
stieß
auf
sechsunddreißig
Gallonen
Staub
Salvation
Army
give
us
clothes
to
wear
Die
Heilsarmee
gab
uns
Kleidung
zum
Anziehen
A
man
from
the
county
came
to
cut
our
hair
Ein
Mann
vom
Landkreis
kam,
um
uns
die
Haare
zu
schneiden
We
lived
next
door
to
a
millionare
Wir
wohnten
neben
einem
Millionär
But
we
wadn't
nothin'
but
po'
folks
Aber
wir
waren
nichts
als
arme
Leute
We
was
po'
folks
livin'
in
a
rich
folks
world
Wir
waren
arme
Leute,
die
in
der
Welt
der
Reichen
lebten
We
sure
was
a
hungry
bunch
Wir
waren
wirklich
ein
hungriger
Haufen
If
the
wolf
had
ever
come
to
our
front
door
Wenn
der
Wolf
jemals
an
unsere
Haustür
gekommen
wäre
He'd've
had
to
brought
a
picnic
lunch
Hätte
er
ein
Picknick-Mittagessen
mitbringen
müssen
My
grandaddy's
pension
was
a
dollar
and
thirty-three
cents
Die
Rente
meines
Großvaters
betrug
einen
Dollar
und
dreiunddreißig
Cent
That
was
ten
dollar
less
than
the
landlord
wanted
for
rent
Das
waren
zehn
Dollar
weniger,
als
der
Vermieter
für
die
Miete
wollte
The
landlord's
letters
got
nasty
indeed
Die
Briefe
des
Vermieters
wurden
wirklich
gehässig
He
wrote
get
out
but
pa
couldn't
read
Er
schrieb,
haut
ab,
aber
Papa
konnte
nicht
lesen
And
we
was
too
broke
to
even
pay
heed
Und
wir
waren
zu
pleite,
um
überhaupt
darauf
zu
achten
But
that's
how
it
is
when
you're
po'
folks
Aber
so
ist
das,
wenn
man
arme
Leute
ist
We
was
po'
folks
livin'
in
a
rich
folks
world
Wir
waren
arme
Leute,
die
in
der
Welt
der
Reichen
lebten
We
sure
was
a
hungry
bunch
Wir
waren
wirklich
ein
hungriger
Haufen
If
the
wolf
had
ever
come
to
our
front
door
Wenn
der
Wolf
jemals
an
unsere
Haustür
gekommen
wäre
He'd've
had
to
brought
a
picnic
lunch
Hätte
er
ein
Picknick-Mittagessen
mitbringen
müssen
But
we
had
something
in
our
house
money
can't
buy
Aber
wir
hatten
etwas
in
unserem
Haus,
das
Geld
nicht
kaufen
kann
Kept
us
warm
in
the
winter
cool
when
the
sun
was
high
Hielt
uns
im
Winter
warm,
kühl,
wenn
die
Sonne
hoch
stand
For
whenever
we
didn't
have
food
enough
Denn
wann
immer
wir
nicht
genug
zu
essen
hatten
And
the
howlin'
winds
would
get
pretty
rough
Und
die
heulenden
Winde
ziemlich
rau
wurden
We
patched
the
cracks
and
set
the
table
with
love
Flickten
wir
die
Risse
und
deckten
den
Tisch
mit
Liebe
Cause
that's
what
you
do
when
you're
po'
folks
Denn
das
tut
man
eben,
wenn
man
arme
Leute
ist
And
we
wadn't
nothin'
but
po'
folks
Und
wir
waren
nichts
als
arme
Leute
My
mom
and
my
dad
was
po'
folks
Meine
Mama
und
mein
Papa
waren
arme
Leute
My
brother
and
my
sister
was
po'
folks
Mein
Bruder
und
meine
Schwester
waren
arme
Leute
My
dog
and
my
cat
was
po'
folks
Mein
Hund
und
meine
Katze
waren
arme
Leute
And
even
the
po'
folks
was
po'
folks
Und
sogar
die
armen
Leute
waren
arme
Leute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.