Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sense
to
see
and
I
saw
you
walk
away
the
sense
to
feel
I
feel
lonely
everyday
Der
Sinn
zu
sehen,
und
ich
sah
dich
weggehen.
Der
Sinn
zu
fühlen,
ich
fühle
mich
jeden
Tag
einsam
The
sense
to
hear
for
I
heard
you
say
goodbye
Der
Sinn
zu
hören,
denn
ich
hörte
dich
Lebewohl
sagen
The
sense
to
taste
now
I
taste
the
tears
I
cry
Der
Sinn
zu
schmecken,
jetzt
schmecke
ich
die
Tränen,
die
ich
weine
My
senses
tell
me
all
I
need
to
know
it's
over
and
I
don't
have
the
sense
to
let
you
go
Meine
Sinne
sagen
mir
alles,
was
ich
wissen
muss.
Es
ist
vorbei,
und
ich
habe
nicht
den
Verstand,
dich
gehen
zu
lassen
It
doesn't
make
much
sense
for
me
to
cry
for
you
Es
ergibt
nicht
viel
Sinn
für
mich,
um
dich
zu
weinen
If
I
had
any
sense
at
all
I'd
realize
we're
through
Hätte
ich
nur
etwas
Verstand,
würde
ich
erkennen,
dass
es
aus
ist
My
senses
are
reacting
much
too
slow
Meine
Sinne
reagieren
viel
zu
langsam
It's
over
and
I
don't
have
the
sense
to
let
you
go
Es
ist
vorbei,
und
ich
habe
nicht
den
Verstand,
dich
gehen
zu
lassen
Oh
yes
it's
over
and
I
don't
have
the
sense
to
let
you
go
(it's
over)
Oh
ja,
es
ist
vorbei,
und
ich
habe
nicht
den
Verstand,
dich
gehen
zu
lassen
(es
ist
vorbei)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glen Campbell, Jeannie Seely Cochran
Attention! Feel free to leave feedback.