Lyrics and translation Conny Froboess - Midi-Midinette (Remastered 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midi-Midinette (Remastered 2005)
Полуденная модистка (ремастеринг 2005)
Midi-Midinette
Полуденная
модистка
Text:
Georg
Buschor
Текст:
Георг
Бушор
Musik:
Christian
Bruhn
Музыка:
Кристиан
Брун
Am
Ufer
der
Seine,
На
берегу
Сены,
Da
spricht
ein
Mann,
Стоит
мужчина,
Ein
ganz
bezauberndes
Mädchen
an.
Обращается
к
девушке
прелестной.
Midi-Midinette,
so
schön
ist
Paris.
Полуденная
модистка,
как
прекрасен
Париж.
Midi-Midinette
und
du
bist
so
süss.
Полуденная
модистка,
ты
так
мила.
Midi-Midinette
am
Place
Pigalle,
Полуденная
модистка,
на
площади
Пигаль,
Weiss
ich
ein
Lokal
für
uns
ideal.
Знаю
местечко,
идеально
для
нас.
Midi-Midinette
mein
Herz
ist
noch
frei.
Полуденная
модистка,
мое
сердце
свободно.
Midi-Midinette
wie
wär's
mit
uns
zwei.
Полуденная
модистка,
как
насчет
нас
двоих?
Seit
ich
dich
gesehn,
С
тех
пор
как
я
тебя
увидел,
Da
muss
ich
gestehn:
Должен
признаться:
Midi-Midinette,
Paris
ist
so
schön.
Полуденная
модистка,
Париж
так
прекрасен.
Leise
rauscht
die
Seine
Тихо
журчит
Сена,
Auf
dem
Fluss
die
Schwäne,
По
реке
плывут
лебеди,
Lauschen
wie
es
singt
Слушают,
как
поется
Und
so
zärtlich
klingt.
И
так
нежно
звучит.
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime!
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя!
Alle
jungen
Pärchen
träumen
bunte
Märchen.
Все
молодые
пары
мечтают
о
красочных
сказках.
Ein
verliebtes
Lied
durch
die
Straßen
zieht:
Влюбленная
песня
по
улицам
плывет:
Je
t'aime,
je
t'aime,
Chérie!
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
дорогая!
Midi-Midinette
mein
Herz
ist
noch
frei.
Полуденная
модистка,
мое
сердце
свободно.
Midi-Midinette
wie
wär's
mit
uns
zwei.
Полуденная
модистка,
как
насчет
нас
двоих?
Seit
ich
dich
gesehn,
da
muss
ich
gestehn:
С
тех
пор
как
я
тебя
увидел,
должна
признаться:
Midi-Midinette,
Paris
ist
so
schön.
Полуденная
модистка,
Париж
так
прекрасен.
Leise
rauscht
die
Seine
Тихо
журчит
Сена,
Auf
dem
Fluss
die
Schwäne,
По
реке
плывут
лебеди,
Lauschen
wie
es
singt
Слушают,
как
поется
Und
so
zärtlich
klingt.
И
так
нежно
звучит.
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime!
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя!
Alle
jungen
Pärchen
träumen
bunte
Märchen.
Все
молодые
пары
мечтают
о
красочных
сказках.
Ein
verliebtes
Lied
durch
die
Straßen
zieht:
Влюбленная
песня
по
улицам
плывет:
Je
t'aime,
je
t'aime,
Chérie!
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
дорогая!
Am
Ufer
der
Seine,
На
берегу
Сены,
Da
sprach
ein
Mann,
Стоял
мужчина,
Ein
ganz
bezauberndes
Mädchen
an!
Обратился
к
девушке
прелестной!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.