Lyrics and translation Conny Vandenbos - Dag Liefste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dag Liefste
Прощай, любимый
Dag
liefste,
hoe
gaat
′t,
ik
hoop
echt
heel
goed
Прощай,
любимый,
как
дела?
Надеюсь,
всё
хорошо.
De
tuin
wordt
steeds
groener,
maar
ach,
wat
doet
't
er
toe
Сад
становится
всё
зеленее,
но,
ах,
какое
это
имеет
значение.
′K
Begreep
uit
je
briefje:
Voorlopig
kom
jij
niet
meer
thuis
Я
поняла
из
твоей
записки:
ты
больше
не
вернёшься
домой.
Dus
blijf
ik
alleen
met
't
kind
en
mezelf
en
't
huis
Поэтому
я
остаюсь
одна
с
ребенком,
собой
и
домом.
Dag
liefste,
ik
wou
dat
ik
zei
wat
ik
wou
Прощай,
любимый,
хотела
бы
я
сказать
то,
что
хочу.
Maar
wat
ik
zeggen
wil
doet
me
zo′n
pijn
Но
то,
что
я
хочу
сказать,
причиняет
мне
такую
боль.
Ik
hoop
dat
je
blij
bent
met
wat
je
ook
doet
Надеюсь,
ты
счастлив
с
тем,
что
делаешь.
En
wie
ook
dat
meisje
mag
zijn
И
кем
бы
ни
была
эта
девушка.
De
nachten
zijn
koud,
maar
′t
is
niet
jouw
fout
Ночи
холодны,
но
это
не
твоя
вина.
Als
je
echt
niet
meer
weet
hoe
't
moet
Если
ты
действительно
больше
не
знаешь,
как
быть.
Ik
ben
anders
dan
jij,
dus
voel
jij
je
maar
vrij
Я
другая,
чем
ты,
поэтому
чувствуй
себя
свободно.
Ik
begrijp
dat
het
jou
niets
meer
doet
Я
понимаю,
что
тебе
это
больше
ничего
не
значит.
Ik
zing
iedere
dag,
ik
zing
en
ik
lach
Я
пою
каждый
день,
я
пою
и
смеюсь.
Ik
leef
op
muziek
en
ik
dans
Я
живу
музыкой
и
танцую.
En
zo
geef
ik
althans
de
stilte
geen
kans
И
таким
образом
я
хотя
бы
не
даю
шанса
тишине.
Ik
zing
iedere
dag,
ik
zing
maar,
want
ach
Я
пою
каждый
день,
я
просто
пою,
ведь,
ах.
We
blijven
toch
mensen
met
hoop
en
verwachting,
helaas
Мы
всё
равно
остаёмся
людьми
с
надеждой
и
ожиданием,
увы.
O,
ik
voel
me
zo
dwaas,
maar
hoe
is
′t
met
jou
О,
я
чувствую
себя
такой
глупой,
но
как
у
тебя
дела?
Waarom
kom
je
niet
gauw
Почему
ты
не
возвращаешься
скорее?
Dag
liefste,
ik
groet
je
en
ook
je
vriendin,
ik
begrijp
haar
wel
Прощай,
любимый,
привет
тебе
и
твоей
подруге,
я
её
понимаю.
En
ik
hoop
dat
ik
haar
ooit
ontmoet
in
't
heetst
van
de
hel
И
надеюсь,
что
когда-нибудь
встречу
её
в
самом
пекле.
De
zon
heeft
de
maan,
ieder
liedje
een
naam
У
солнца
есть
луна,
у
каждой
песни
есть
имя.
Maar
ik
had
nooit
iets
anders
dan
jou
Но
у
меня
никогда
не
было
никого,
кроме
тебя.
En
ik
hoop
dat
je
weet
dat
ik
jou
nooit
vergeet
И
я
надеюсь,
ты
знаешь,
что
я
тебя
никогда
не
забуду.
Want
dat
is
toch
precies
wat
je
wou
Ведь
это
именно
то,
чего
ты
хотел.
Ik
zing
iedere
dag,
ik
zing
maar
want
ach
Я
пою
каждый
день,
я
просто
пою,
ведь,
ах.
We
blijven
toch
mensen
met
hoop
en
verwachting,
helaas
Мы
всё
равно
остаёмся
людьми
с
надеждой
и
ожиданием,
увы.
O,
ik
voel
me
zo
dwaas,
maar
hoe
is
′t
met
jou
О,
я
чувствую
себя
такой
глупой,
но
как
у
тебя
дела?
Waarom
kom
je
niet
gauw
Почему
ты
не
возвращаешься
скорее?
Tekst
en
muziek:
Janis
Ian/H.P.
den
Boer
Текст
и
музыка:
Дженис
Иэн/Х.П.
ден
Бур
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.