Conny Vandenbos - Drie Zomers Lang (Vagebond) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Conny Vandenbos - Drie Zomers Lang (Vagebond)




Drie Zomers Lang (Vagebond)
Три лета (Бродяга)
Omdat ik wist, dit duurt geen leven lang
Потому что я знала, это не продлится вечно,
Had ik mezelf bij hett afscheid in bedwang
Я сдержала себя при прощании.
Ik zei: bedankt, geen andere man
Я сказала: спасибо, ни один другой мужчина
Geeft ooit wat jij me geven kan
Не даст мне то, что мог дать ты.
Ga nou maar weg en kijk niet om
Уходи и не оглядывайся,
Zo moest het gaan, vraag niet waarom
Так должно было быть, не спрашивай почему.
Duurt dit te lang dan wordt het sleur
Если это продлится слишком долго, то станет рутиной,
Verdroogt de bloem, verliest zijn kleur
Цветок завянет, потеряет свой цвет.
Drie zomers lang was jij mijn liefste
Три лета ты был моим любимым,
Drie zomers lang geen uur zonder jou
Три лета ни часа без тебя.
Het mooiste feest kan nooit lang duren
Самый прекрасный праздник не может длиться вечно,
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
Я не жалею, не грущу и не раскаиваюсь.
Een smalle ring gekregen in Parijs
Тонкое колечко, подаренное в Париже,
Een gouden band van weer een andere reis
Золотой браслет из другого путешествия,
Een kaartje met: Ik heb je lief
Открытка со словами: люблю тебя",
Wat souvenirs, een enkele brief
Немного сувениров, несколько писем.
Het ging voorbij zoals zoveel
Все прошло, как и многое другое,
Ik heb geen spijt, ik kreeg mijn deel
Я не жалею, я получила свою долю.
Het was te mooi voor lange duur
Это было слишком прекрасно, чтобы длиться долго,
Ons huis staat nu opnieuw te huur
Наш дом снова сдается в аренду.
Drie zomers lang was jij mijn liefste
Три лета ты был моим любимым,
Drie zomers lang geen uur zonder jou
Три лета ни часа без тебя.
Het mooiste feest kan nooit lang duren
Самый прекрасный праздник не может длиться вечно,
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
Я не жалею, не грущу и не раскаиваюсь.
Het mooiste feest kan nooit lang duren
Самый прекрасный праздник не может длиться вечно,
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
Я не жалею, не грущу и не раскаиваюсь.





Writer(s): E. Marnay, G. Den Braber, Isabelle Musique


Attention! Feel free to leave feedback.