Conradfrmdaaves - Vintage & Adventurous - translation of the lyrics into German

Vintage & Adventurous - Conradfrmdaavestranslation in German




Vintage & Adventurous
Vintage & Abenteuerlich
Vintage and adventurous and limitless
Vintage und abenteuerlich und grenzenlos
Vintage and adventurous and limitless
Vintage und abenteuerlich und grenzenlos
Vintage and adventurous and limitless
Vintage und abenteuerlich und grenzenlos
And the dollars guilty, ain't ever been innocent
Und die Dollars sind schuldig, waren nie unschuldig
Quick to ditch a bitch and never give her shininit (Joog)
Schnell dabei, eine Schlampe abzuservieren und ihr nie was zu geben (Joog)
If it ain't dividends, then shit, it's just irrelevant
Wenn es keine Dividenden gibt, dann ist es scheißegal, irrelevant
I'm on my level, I'm Richie Rich up in this bitch
Ich bin auf meinem Level, ich bin Richie Rich in dieser Sache
Look at the bezel on my wrist, neck, and main bitch
Schau dir die Lünette an meiner Uhr an, meinem Hals und meiner Hauptfrau
Her in my whip flexing, come from the same district
Sie in meinem Auto, wir geben an, kommen aus demselben Bezirk
Speak the same language and knock the same bitches
Sprechen dieselbe Sprache und machen dieselben Schlampen an
We ain't the same, nigga, I'm really gang business
Wir sind nicht gleich, Nigga, ich bin wirklich im Gang-Geschäft
Lame niggas, we gon' strangle them and then we hang 'em
Lahme Niggas, wir werden sie erwürgen und dann hängen wir sie auf
Aim where you niggas hanging at and get to rangin'
Zielen darauf, wo ihr Niggas rumhängt, und fangen an zu schießen
Doorbells, .223's in your house
Türklingeln, .223er in deinem Haus
Gang, gang wanna swag, bring more house
Gang, Gang will angeben, bringt mehr Haus
Gang, gang chase bags, go all out
Gang, Gang jagt Taschen, geht aufs Ganze
You ain't on the same page, then you're out
Wenn du nicht auf derselben Seite bist, dann bist du raus
Stay dangerous, don't change in the courthouse
Bleib gefährlich, verändere dich nicht im Gerichtsgebäude
I'm from where you better keep a thumper (thumper)
Ich komme von dort, wo du besser eine Wumme dabei hast (Wumme)
Better get your bitch 'fore she gets bumped up (bumped up)
Hol dir lieber deine Süße, bevor sie flachgelegt wird (flachgelegt)
'Cause it's some niggas in the building with a lump sum (lump sum)
Denn es sind ein paar Niggas im Gebäude mit einer fetten Summe (fetten Summe)
'Bout a bag super turnt up
Wegen einer Tasche super aufgeputscht
Designer got me lookin' like a come-up
Designer lassen mich wie einen Aufsteiger aussehen
And you lookin' like you're out (you're out)
Und du siehst aus, als wärst du raus (du bist raus)
I feel like a hundred in a duffle
Ich fühle mich wie hundert in einer Reisetasche
And my swag cost your house (your house)
Und mein Style kostet dein Haus (dein Haus)
Your house (your house), if you got one
Dein Haus (dein Haus), wenn du eins hast
Say you a real nigga, then you not one
Sagst, du bist ein echter Nigga, dann bist du keiner
Live like I got a deal and I ain't got one
Lebe, als hätte ich einen Deal, und ich habe keinen
Still in top run in the race
Bin immer noch ganz vorne im Rennen
It's in my race, it's in my DNA to win
Es liegt in meinem Rennen, es liegt in meiner DNA zu gewinnen
Remember they didn't want to let me in
Erinnere dich, sie wollten mich nicht reinlassen
Didn't want to see me in the latest Benz
Wollten mich nicht im neuesten Benz sehen
Didn't want to see me in they lady friends
Wollten mich nicht mit ihren Freundinnen sehen
Summer champ, summer champ
Sommer-Champ, Sommer-Champ
He on when I step in
Er ist dran, wenn ich reinkomme
Bless restless and best at this
Gesegnet, rastlos und der Beste darin
I can't miss, Black Ops accurate
Ich kann nicht verlieren, Black Ops-genau
FN, bet him do backflips
FN, wette, er macht Rückwärtssaltos
Yes, man, I am who Rad is
Ja, Mann, ich bin, wer Rad ist
Slauson activist, raised on the backstreets
Slauson-Aktivist, aufgewachsen in den Hinterhöfen
Pack heat and went to jail for it, that's me
Hatte 'ne Knarre und ging dafür in den Knast, das bin ich
Pack heat again, built to win
Wieder 'ne Knarre, gebaut, um zu gewinnen
Ain't no lackin' me (ain't no lackin' me)
Ich lass mich nicht unterkriegen (ich lass mich nicht unterkriegen)
I'm from where you better get your guap up (get your guap up)
Ich komme von dort, wo du besser dein Geld zusammenkratzt (dein Geld zusammenkratzt)
Better keep it on you or your top off (your top off)
Behalt es lieber bei dir oder dein Oberteil ist weg (dein Oberteil ist weg)
All work, all bite, no bark, uh
Alles Arbeit, alles Biss, kein Gebell, uh
Slide through, leave mo' shells than La Barca
Gleite durch, hinterlasse mehr Hülsen als La Barca
I'm from where you better keep a thumper (thumper)
Ich komme von dort, wo du besser eine Wumme dabei hast (Wumme)
Better get your bitch 'fore she gets bumped up
Hol dir lieber deine Süße, bevor sie flachgelegt wird
'Cause it's some niggas in the building with a lump sum (lump sum)
Denn es sind ein paar Niggas im Gebäude mit einer fetten Summe (fetten Summe)
'Bout a bag super turnt up
Wegen einer Tasche super aufgeputscht
Designer got me lookin' like a come-up (come-up)
Designer lassen mich wie einen Aufsteiger aussehen (Aufsteiger)
And you lookin' like you're out (you're out)
Und du siehst aus, als wärst du raus (du bist raus)
I feel like a hundred in a duffle
Ich fühle mich wie hundert in einer Reisetasche
My swag cost your house (your house)
Mein Style kostet dein Haus (dein Haus)
Your house (your house), if you got one
Dein Haus (dein Haus), wenn du eins hast
You're out (you're out), I'm the top one
Du bist raus (du bist raus), ich bin der Beste
It's a marathon, nigga
Es ist ein Marathon, Nigga
Rad up and running
Rad ist am Start und rennt
Maison Margielas on
Maison Margielas an
'Bout a bag with a gun in it
Wegen einer Tasche mit einer Waffe drin
And a stick on it (stick on it)
Und einem Schaft dran (Schaft dran)
I'm from where you better keep it on you (keep it on you)
Ich komme von dort, wo du sie besser bei dir trägst (bei dir trägst)
I'm from where you better get an onion
Ich komme von dort, wo du dir besser eine Zwiebel besorgst
Flip it and you better get your money up, nig-
Dreh sie um und du sorgst besser dafür, dass du dein Geld zusammenbekommst, Nig-
Or you're out (you're out)
Oder du bist raus (du bist raus)
Run it up and get it back, and then you run it up
Bring es in Schwung und hol es dir zurück, und dann bringst du es wieder in Schwung
Don't run out (run out)
Geh nicht aus (geh nicht aus)
Run it up, stay burnered up
Bring es in Schwung, bleib bewaffnet
Stay fly, aim high, don't dumb it up
Bleib cool, ziele hoch, mach es nicht dumm
Got my numbers up, I'm 'bout to run it up (run it up, run it up, run it up)
Hab meine Zahlen verbessert, ich werde es jetzt in Schwung bringen (in Schwung bringen, in Schwung bringen, in Schwung bringen)





Writer(s): Terrence Hackett, Christopher Markham Jr


Attention! Feel free to leave feedback.