Conrado & Aleksandro - Agenda Trocada - translation of the lyrics into German

Agenda Trocada - Conrado translation in German




Agenda Trocada
Vertauschte Kontakte
Telefone carregando na sala
Das Handy lädt drüben im Wohnzimmer
de plano novo, caindo na balada
Hab 'nen neuen Plan, ich geh' feiern
Amor, vem ver, mensagem pra você
Schatz, komm mal her, 'ne Nachricht für dich
É texto do patrão, vou ter que quebrar um galho
Ist 'ne SMS vom Chef, ich muss ihm aushelfen
Reunião urgente, voltando pro trabalho
Dringende Besprechung, ich fahr' zurück zur Arbeit
eu vou, sem hora pra chegar
Also geh' ich, ohne zu wissen, wann ich zurückkomme
E deixa pensar...
Und lass sie denken...
Que eu saio de casa na mala
Dass ich das Haus heimlich verlasse
Meu esquema fácil esconder
Mein Plan ist leicht zu verbergen
Minha turma da igreja é a turma da farra
Meine Kirchengruppe ist meine Party-Clique
Peninha, é tão fácil fugir de você
Arme Kleine, es ist so leicht, dir zu entkommen
Fulana, é sicrana, sem nome, tudo inventado
Die eine, die andere, ohne Namen, alles erfunden
Do trinta ao cinquenta tudo embolado
Von dreißig bis fünfzig ist alles durcheinander
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu...
Und José ist die Frau, mit der ich...
Fulana, é sicrana, sem nome, tudo inventado
Die eine, die andere, ohne Namen, alles erfunden
Do trinta ao cinquenta tudo...
Von dreißig bis fünfzig ist alles...
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu vou dormir
Und José ist die Frau, mit der ich schlafen werde
Telefone carregando na sala
Das Handy lädt drüben im Wohnzimmer
de plano novo, caindo na balada
Hab 'nen neuen Plan, ich geh' feiern
Amor, vem ver, mensagem pra você
Schatz, komm mal her, 'ne Nachricht für dich
É texto do patrão, vou ter que quebrar um galho
Ist 'ne SMS vom Chef, ich muss ihm aushelfen
Reunião urgente, voltando pro trabalho
Dringende Besprechung, ich fahr' zurück zur Arbeit
eu vou, sem hora pra chegar
Also geh' ich, ohne zu wissen, wann ich zurückkomme
E deixa pensar...
Und lass sie denken...
Que eu saio de casa na mala
Dass ich das Haus heimlich verlasse
Meu esquema fácil esconder
Mein Plan ist leicht zu verbergen
Minha turma da igreja é a turma da farra
Meine Kirchengruppe ist meine Party-Clique
Peninha, é tão fácil fugir de você
Arme Kleine, es ist so leicht, dir zu entkommen
Fulana, é sicrana, sem nome, tudo inventado
Die eine, die andere, ohne Namen, alles erfunden
Do trinta ao cinquenta tudo embolado
Von dreißig bis fünfzig ist alles durcheinander
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu...
Und José ist die Frau, mit der ich...
Fulana, é sicrana, sem nome, tudo inventado
Die eine, die andere, ohne Namen, alles erfunden
Do trinta ao cinquenta tudo embolado
Von dreißig bis fünfzig ist alles durcheinander
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu...
Und José ist die Frau, mit der ich...
Fulana, é sicrana, sem nome
Die eine, die andere, ohne Namen
Do trinta ao cinquenta tudo...
Von dreißig bis fünfzig ist alles...
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu...
Und José ist die Frau, mit der ich...
Fulana, é sicrana...
Die eine, die andere...
Tudo inventado
Alles erfunden
Do trinta ao cinquenta tudo embolado
Von dreißig bis fünfzig ist alles durcheinander
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu...
Und José ist die Frau, mit der ich...
Fulana, é sicrana, sem nome
Die eine, die andere, ohne Namen
Dos trinta ao cinquenta tudo...
Von dreißig bis fünfzig ist alles...
E daí, se liga
Und na und, pass auf
E o José é a mulher com quem eu vou dormir
Und José ist die Frau, mit der ich schlafen werde





Writer(s): Murilo Silva Moura, Paulo Camilo De Paiva Filho, Juliano Roberto Fagliari Lourenco


Attention! Feel free to leave feedback.