Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel This Way
Sich so fühlen
Now
how
we
'sposed
to
really
carry
on
as
a
item
Wie
sollen
wir
denn
jetzt
wirklich
als
Paar
weitermachen
If
you
got
more
baggage
than
a
carry-on
item
Wenn
du
mehr
Gepäck
hast
als
ein
Handgepäckstück
And
all
you
do
is
carry
on
and
try
to
ignite
him
Und
alles,
was
du
tust,
ist
dich
aufzuführen
und
zu
versuchen,
ihn
zu
reizen
Which
leads
me
to
think
that
you
really
don't
like
him
Was
mich
denken
lässt,
dass
du
ihn
wirklich
nicht
magst
But
let
me
find
out
that
she
ain't
into
the
kid
Aber
lass
mich
nur
rausfinden,
dass
sie
nicht
auf
den
Jungen
steht
Man
I
tell
her
I'm
from
Tribe,
so
I
Indian-give
Mann,
ich
sag
ihr,
ich
bin
von
Tribe,
also
nehme
ich
Geschenke
zurück
Go
while
she
gettin
shoes
with
the
bag
that
matches
Geh
nur,
während
sie
Schuhe
mit
der
passenden
Tasche
kriegt
The
only
thing
she
gave
me
I
could
wear
are
scratches
Das
Einzige,
was
sie
mir
gab,
das
ich
tragen
konnte,
sind
Kratzer
So
now
when
I
catch
her
out
in
NYC
Also
jetzt,
wenn
ich
sie
draußen
in
NYC
erwische
I
got
a
formula
I
use
called
XYZ
Hab
ich
eine
Formel,
die
ich
benutze,
genannt
XYZ
Cause
she
was
'sposed
to
be
my
ex,
and
I
kept
sayin
why?
Denn
sie
sollte
meine
Ex
sein,
und
ich
fragte
immer:
Warum?
'Til
I
pulled
up
in
that
Z,
now
I
just
drive
by
and
say
Bis
ich
in
diesem
Z
vorfuhr,
jetzt
fahr
ich
nur
vorbei
und
sag
What
you
makin
that
bass
for?
And
what
you
makin
that
face
for?
Was
soll
dieser
Tonfall?
Und
was
soll
dieses
Gesicht?
I'm
tired
of
you
accusin
me,
it's
not
the
way
it
is
supposed
to
be
Ich
bin
es
leid,
dass
du
mich
beschuldigst,
so
soll
es
nicht
sein
There'll
be
days
like
that,
there'll
be
days
like
this
Es
wird
Tage
wie
diesen
geben,
es
wird
Tage
wie
jenen
geben
When
we
start
out
mad,
and
we
wind
up
pissed
Wenn
wir
sauer
anfangen
und
stinksauer
enden
Can
we
go
and
do
that
all
day?
Now
the
only
thing
I
can
say
Können
wir
das
den
ganzen
Tag
so
machen?
Jetzt
ist
das
Einzige,
was
ich
sagen
kann
Wish
you
could
read
my
mind,
wish
you
could
take
some
time
Wünschte,
du
könntest
meine
Gedanken
lesen,
wünschte,
du
könntest
dir
Zeit
nehmen
To
listen
to
me,
I
wish
you
believed,
and
then
you
would
see
that
I
Mir
zuzuhören,
ich
wünschte,
du
würdest
glauben,
und
dann
würdest
du
sehen,
dass
ich
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
Say
they
seen
me
here,
and
they
seen
me
there
Sie
sagen,
sie
hätten
mich
hier
gesehen,
und
sie
hätten
mich
dort
gesehen
With
a
light-skinned
girl
with
some
wavy
hair
Mit
einem
hellhäutigen
Mädchen
mit
welligem
Haar
Now
you
know
that
shit
just
ain't
true
Nun
weißt
du,
dass
dieser
Scheiß
einfach
nicht
wahr
ist
I
would
never
do
that
to
you
Ich
würde
dir
das
niemals
antun
If
that's
the
way
you
feel
you
can
play
the
field
Wenn
du
so
fühlst,
kannst
du
dich
anderweitig
umsehen
And
maybe
then
you'll
see
Und
vielleicht
wirst
du
dann
sehen
That
you'll
never
find
a
man
like
me
Dass
du
niemals
einen
Mann
wie
mich
finden
wirst
You'll
be
comin
back
I
guarantee,
and
I...
Du
wirst
zurückkommen,
das
garantiere
ich,
und
ich...
Wish
you
could
read
my
mind,
wish
you
could
take
some
time
Wünschte,
du
könntest
meine
Gedanken
lesen,
wünschte,
du
könntest
dir
Zeit
nehmen
To
listen
to
me,
I
wish
you
believed,
and
then
you
would
see
that
I
Mir
zuzuhören,
ich
wünschte,
du
würdest
glauben,
und
dann
würdest
du
sehen,
dass
ich
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
It's
like
down
to
two
hands
when
you
dealin
with
'Quence
Es
ist
ganz
einfach,
wenn
du
mit
'Quence
zu
tun
hast
Cause
soon
as
I
get
right
that's
when
they
get
left
Denn
sobald
ich
klarkomme,
werden
sie
verlassen
And
the
opposite
sex
say
that
I'm
a
living
legend
Und
das
andere
Geschlecht
sagt,
dass
ich
eine
lebende
Legende
bin
So
of
course
the
next
step
they
wanna
live
with
the
legend
Also
ist
der
nächste
Schritt
natürlich,
dass
sie
mit
der
Legende
leben
wollen
So
now
I
got
'em
Pledge'n
like
the
furniture
spray
Also
lassen
sie
mich
jetzt
Treue
schwören
wie
das
Möbel-Spray
Just
to
be
with
me
at
night
she
try
to
murder
the
day
Nur
um
nachts
bei
mir
zu
sein,
versucht
sie,
den
Tag
zu
ermorden
And
I
go
further
to
say,
that
I
created
a
monster
Und
ich
gehe
weiter
und
sage,
dass
ich
ein
Monster
erschaffen
habe
Sorta
like
the
prostitute
that
played
in
Monster
So
ähnlich
wie
die
Prostituierte,
die
in
Monster
spielte
Cause
once
she
found
out
I
had
chicks
on
my
roster
Denn
als
sie
herausfand,
dass
ich
Mädels
auf
meiner
Liste
hatte
Her
lip
puffed
up
like
she's
allergic
to
lobster
Schwoll
ihre
Lippe
an,
als
wäre
sie
allergisch
gegen
Hummer
While
we
be
slurpin
pasta
at
a
table
for
two
Während
wir
an
einem
Tisch
für
zwei
Pasta
schlürfen
All
I
hear
is
accusations
'bout
the
things
that
I
do
Höre
ich
nur
Anschuldigungen
über
die
Dinge,
die
ich
tue
That
I
lie,
that
I
cheat,
about
the
dimes
that
I
meet
Dass
ich
lüge,
dass
ich
betrüge,
über
die
Schönheiten,
die
ich
treffe
Makin
rounds
in
the
street,
or
out
of
town
on
the
creep
Dass
ich
auf
der
Straße
Runden
drehe
oder
außerorts
heimlich
unterwegs
bin
So
believe
what
you
will
but
what's
revealed
today
Also
glaub,
was
du
willst,
aber
was
heute
enthüllt
wird
Is
I
ain't
never
tried
to
make
you
feel
this
way,
word
Ist,
dass
ich
nie
versucht
habe,
dich
so
fühlen
zu
lassen,
Wort!
Loving
you,
is
all
I
want
to
do
Dich
zu
lieben,
ist
alles,
was
ich
tun
will
But
that's
so
hard
to
do,
with
the
things
you
put
me
through
Aber
das
ist
so
schwer
zu
tun,
mit
dem,
was
du
mir
antust
I
said
loving
you,
is
all
I
want
to
do
Ich
sagte,
dich
zu
lieben,
ist
alles,
was
ich
tun
will
But
that's
so
hard
to
do,
with
the
things
you
put
me
throughhhhhh
Aber
das
ist
so
schwer
zu
tun,
mit
dem,
was
du
mir
antuuuuuuuuust
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
I
don't
know
what
I
ever
did
to
you
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
je
getan
habe
To
make
you
feel
this
way
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen
To
make
you
feel
this
way
ay!
Um
dich
so
fühlen
zu
lassen,
ay!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Stephens, Dexter Mills, Leonard Woolfolk
Attention! Feel free to leave feedback.