Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Intro]
[Consequence
Talking]:
[Intro]
[Consequence
spricht]:
You're
in
a
privileged
position
to
learn
a
thing
or
two.
Du
bist
in
einer
privilegierten
Position,
ein
oder
zwei
Dinge
zu
lernen.
You
got
the
right
to
wear
something
tight
and
have
the
time
of
your
life.
Du
hast
das
Recht,
etwas
Enges
zu
tragen
und
die
Zeit
deines
Lebens
zu
haben.
Come
bounce
with
your
boy.
Cons.
Komm,
bounce
mit
deinem
Jungen.
Cons.
[Chorus]
[Consequence]
(Kanye
West):
[Refrain]
[Consequence]
(Kanye
West):
When
you're
ready
to
stop
runnin'
Wenn
du
bereit
bist,
mit
dem
Weglaufen
aufzuhören
Ready
to
stop
frontin'
Bereit,
mit
dem
Angeben
aufzuhören
Ready
to
pop
somethin'
Bereit,
etwas
knallen
zu
lassen
(You
got
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
When
you're
ready
to
start
confessin'
Wenn
du
bereit
bist
zu
gestehen
Face
the
consequences
Stell
dich
den
Konsequenzen
Then
baby
come
learn
your
lesson
Dann,
Baby,
komm
lerne
deine
Lektion
(You
need
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
So
would
all
my
sexy
ladies
Also,
all
meine
sexy
Ladies
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
all
my
pretty
mommas
Und
all
meine
hübschen
Mommas
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
if
you
got
a
body
Und
wenn
du
eine
Figur
hast
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
This
one's
for
ev'ybody
Dieser
ist
für
jeden
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
[Verse
One]
[Consequence]:
[Strophe
Eins]
[Consequence]:
It
goes
whoop
whoop
Es
macht
Wuh-Wuh
That's
the
sound
of
the
police
Das
ist
der
Sound
der
Polizei
When
they
catch
me
goin'
beast
cause
my
face
is
in
her
teeth
Wenn
sie
mich
erwischen,
wie
ich
wie
ein
Biest
abgehe,
weil
mein
Gesicht
in
ihrem
Bereich
ist
And
I'm
just
like
Mr.
Cheeks
Und
ich
bin
genau
wie
Mr.
Cheeks
Hit
the
Lights,
get
the
Cameras
Lichter
an,
holt
die
Kameras
When
we
in
the
streets
we
can
fight
or
get
the
hammers
Wenn
wir
auf
der
Straße
sind,
können
wir
kämpfen
oder
die
Hammer
holen
Body
or
the
wrist?
also
weekend
in
Atlanta
Körper
oder
Handgelenk?
Auch
Wochenende
in
Atlanta
Came
and
drop
more
money
on
the
jewels/Juelz
than
Santana
Kam
und
gab
mehr
Geld
für
die
Juwelen/Juelz
aus
als
Santana
Cause
that's
the
fine
you
pay
when
you
shine
this
way
Denn
das
ist
die
Strafe,
die
du
zahlst,
wenn
du
so
glänzt
If
it
ain't
about
no
money
then
that
crime
don't
pay
Wenn
es
nicht
um
Geld
geht,
zahlt
sich
das
Verbrechen
nicht
aus
See
I
find
new
ways
to
slide
'em
out
they
dress
Siehst
du,
ich
finde
neue
Wege,
sie
aus
ihren
Kleidern
zu
schälen
Now
they
wanna
have
the
boy
stuck
on
house
arrest
Jetzt
wollen
sie
den
Jungen
unter
Hausarrest
stellen
But
instead
I
jumped
bail
now
I'm
wanted
in
each
state
Aber
stattdessen
bin
ich
auf
Kaution
geflohen,
jetzt
werde
ich
in
jedem
Staat
gesucht
How
I
record
to
the
boy
in
me
get
my
release
date
Wie
ich
aufnehme,
damit
der
Junge
in
mir
mein
Entlassungsdatum
bekommt
I
believe
these
tapes
will
be
worth
the
misdemeanor
Ich
glaube,
diese
Bänder
werden
das
Vergehen
wert
sein
Just
to
see
shorty
go
work
it
like
Misdemeanor
Nur
um
zu
sehen,
wie
die
Kleine
es
bearbeitet
wie
Misdemeanor
So
follow
the
ring
leader,
but
don't
hurt
yourself
Also
folge
dem
Anführer,
aber
verletz
dich
nicht
I
wanna
sit
back
and
watch
you
strip
search
yourself
Ich
will
mich
zurücklehnen
und
zusehen,
wie
du
dich
selbst
durchsuchst/entkleidest
[Chorus]
[Consequence]
(Kanye
West):
[Refrain]
[Consequence]
(Kanye
West):
When
you're
ready
to
stop
runnin'
Wenn
du
bereit
bist,
mit
dem
Weglaufen
aufzuhören
Ready
to
stop
frontin'
Bereit,
mit
dem
Angeben
aufzuhören
Ready
to
pop
somethin'
Bereit,
etwas
knallen
zu
lassen
(You
got
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
When
you're
ready
to
start
confessin'
Wenn
du
bereit
bist
zu
gestehen
Face
the
consequences
Stell
dich
den
Konsequenzen
Then
baby
come
learn
your
lesson
Dann,
Baby,
komm
lerne
deine
Lektion
(You
need
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
So
would
all
my
sexy
ladies
Also,
all
meine
sexy
Ladies
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
all
my
pretty
mommas
Und
all
meine
hübschen
Mommas
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
if
you
got
a
body
Und
wenn
du
eine
Figur
hast
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
This
one's
for
ev'ybody
Dieser
ist
für
jeden
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
[Verse
Two]
[Consequence]:
[Strophe
Zwei]
[Consequence]:
I'm
on
highway
patrol
in
a
six
double
O
Ich
bin
auf
Highway-Patrouille
in
einem
Sechshunderter
Let
me
parole
your
soul
with
an
O
of
dro
Lass
mich
deine
Seele
befreien
mit
einer
Unze
Dope
The
way
them
ice
gray
Stevies
got
a
nigga
profilin'
So
wie
diese
eisgrauen
Stevies
einen
Nigga
auffallen
lassen
I'm
the
one
they
pull
over
when
they
get
to
profilin'
Ich
bin
derjenige,
den
sie
rausziehen,
wenn
sie
mit
dem
Profiling
anfangen
I
did
my
first
bid
havin'
battles
in
the
back
street
Ich
saß
meine
erste
Zeit
ab,
als
ich
Battles
in
der
Seitengasse
hatte
Now
I
got
a
rap
sheet
for
flowin'
over
rap
beats
Jetzt
habe
ich
ein
Strafregister
fürs
Flowen
über
Rap-Beats
Plus
my
back
seat
has
New
York's
finest
Außerdem
hat
mein
Rücksitz
die
Besten
aus
New
York
So
you
can't
tell
me
nothin'
like
you
glued
onto
silence
Also
kannst
du
mir
nichts
erzählen,
als
wärst
du
zum
Schweigen
verdammt
But
due
to
all
the
violence
I
keep
burners
in
the
mix
Aber
wegen
all
der
Gewalt
habe
ich
immer
Knarren
im
Spiel
Cause
I'd
be
tried
by
twelve,
Cons
carried
by
six
Denn
lieber
werde
ich
von
Zwölf
gerichtet,
als
dass
Cons
von
sechs
getragen
wird
If
you
followed
all
the
tips
received
on
the
hot
lines
Wenn
du
all
den
Tipps
gefolgt
wärst,
die
über
die
Hotlines
eingingen
You
can
see
that
I
spit
and
come
up
with
the
hot
line
Könntest
du
sehen,
dass
ich
spitte
und
die
heiße
Zeile
bringe
But
most
of
these
dimes
want
a
man
in
uniform
Aber
die
meisten
dieser
Zehner
wollen
einen
Mann
in
Uniform
And
I'm
just
tryin'
to
get
every
dawg
in
my
unit
on
Und
ich
versuche
nur,
jeden
Kumpel
in
meiner
Crew
drauf
zu
bringen
So
you
should
movin'
off
that
lame
and
his
cavalry
Also
solltest
du
dich
von
diesem
Langweiler
und
seiner
Kavallerie
lösen
Cause
what
the
men
do
on
that
salary
is
called
police
brutality
Denn
was
die
Männer
mit
diesem
Gehalt
machen,
nennt
man
Polizeigewalt
[Chorus]
[Consequence]
(Kanye
West):
[Refrain]
[Consequence]
(Kanye
West):
When
you're
ready
to
stop
runnin'
Wenn
du
bereit
bist,
mit
dem
Weglaufen
aufzuhören
Ready
to
stop
frontin'
Bereit,
mit
dem
Angeben
aufzuhören
Ready
to
pop
somethin'
Bereit,
etwas
knallen
zu
lassen
(You
got
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
When
you're
ready
to
start
confessin'
Wenn
du
bereit
bist
zu
gestehen
Face
the
consequences
Stell
dich
den
Konsequenzen
Then
baby
come
learn
your
lesson
Dann,
Baby,
komm
lerne
deine
Lektion
(You
need
to
turn
yourself
in)
(Du
musst
dich
stellen)
So
would
all
my
sexy
ladies
Also,
all
meine
sexy
Ladies
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
all
my
pretty
mommas
Und
all
meine
hübschen
Mommas
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
And
if
you
got
a
body
Und
wenn
du
eine
Figur
hast
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
This
one's
for
ev'ybody
Dieser
ist
für
jeden
(Come
on
out
with
your
hands
up)
(Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen)
[Outro]
[Consequence
talking]:
[Outro]
[Consequence
spricht]:
Yeah,
word.
Me
and
my
homie
got
you
and
your
girl
surrounded.
Yeah,
Wort.
Ich
und
mein
Kumpel
haben
dich
und
dein
Mädel
umzingelt.
Come
out
with
your
hands
up.
Uh,
it's
the
Cons
baby.
Kommt
raus
mit
erhobenen
Händen.
Uh,
hier
ist
der
Cons,
Baby.
Now
I
admit.
Now
if
looks
could
kill
I-I
should
be
convicted
for
the
kind
of
chicks
I
been
cuffin'
lately.
Jetzt
gebe
ich
zu.
Wenn
Blicke
töten
könnten,
sollte
ich
verurteilt
werden
für
die
Art
von
Mädels,
die
ich
in
letzter
Zeit
festnehme/mir
schnappe.
Cause
you
know
I
don't
pull
nothin'
but
that
heat.
Denn
du
weißt,
ich
zieh
nur
Granaten
an.
In
and
out
of
town
boy.
In
der
Stadt
und
außerhalb,
Junge.
As
far
as
that
grand
larceny
charge,
I'm
gonna
have
to
get
overturned
cause
on
the
real...
Was
die
Anklage
wegen
schweren
Diebstahls
angeht,
die
werde
ich
aufheben
lassen
müssen,
denn
ehrlich
gesagt...
I
didn't
steal
your
wife,
I
just
borrowed
her
for
the
night.
Ich
habe
deine
Frau
nicht
gestohlen,
ich
habe
sie
nur
für
die
Nacht
ausgeliehen.
And
that's
how
it
goes
when
you're
rollin'
with
E.P.C.
Word.
Und
so
läuft
das,
wenn
du
mit
E.P.C.
unterwegs
bist.
Wort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.