Lyrics and translation Consolidated - Friendly Fascism
Friendly Fascism
Дружелюбный фашизм
Welcome
ladies
and
gentlemen
to
the
end
of
the
Добро
пожаловать,
дамы
и
господа,
в
конец
Twentieth
century
and
the
arrival
of
friendly
fascism.
двадцатого
века
и
прибытие
дружелюбного
фашизма.
Regrettably,
millions
will
die
as
before.
К
сожалению,
миллионы
погибнут,
как
и
прежде.
But
just
think
of
the
tremendous
selection
and
savings
you'll
gain.
Но
только
подумай
об
огромном
выборе
и
экономии,
которую
ты
получишь.
Of
course,
the
loss
of
freedom
and
democracy
are
tragedies,
Конечно,
потеря
свободы
и
демократии
- это
трагедии,
I
know,
but
consider
the
entertainment
value
contained
within.
я
знаю,
но
подумай
о
той
развлекательной
ценности,
что
в
этом
есть.
And
to
remind
you,
it
is
you,
the
people,
И,
напоминаю,
это
вы,
люди,
Who
have
mandated
this
course
of
our
fate
so
please
come
with
me...
Кто
определил
этот
курс
нашей
судьбы,
поэтому
пойдем
со
мной...
Look
at
the
new
face
of
power
in
America
Взгляни
на
новое
лицо
власти
в
Америке.
This
is
your
future
Это
твое
будущее.
You
can
never
leave
Ты
никогда
не
сможешь
уйти.
Who
said
tyranny
can't
be
fun?
Кто
сказал,
что
тирания
не
может
быть
веселой?
Friendly
fascism
having
so
much
fun!
Дружелюбный
фашизм,
получающий
столько
удовольствия!
What
else
do
you
need?
Что
тебе
еще
нужно?
You'll
learn
to
like
what
you
must
do
Ты
научишься
любить
то,
что
должна
делать.
If
you
resist
you
are
suppressed
Если
ты
сопротивляешься,
тебя
подавляют.
You
are
told
who
to
fight
and
when
Тебе
говорят,
с
кем
и
когда
сражаться.
By
Bush
the
Nazi
fascist
friend
Бушем,
нацистским
другом-фашистом.
Alienating
technology
wipes
out
our
sense
of
community.
Чуждая
технология
уничтожает
наше
чувство
общности.
Millions
will
die
just
as
before
Миллионы
умрут,
как
и
прежде.
We
disconnect
and
start
the
war
Мы
отключаемся
и
начинаем
войну.
We
make
life
a
commodity
Мы
превращаем
жизнь
в
товар.
We
turn
animals
into
machines
Мы
превращаем
животных
в
машины.
Kinder
and
gentler
slaughterhouse
Более
гуманная
и
мягкая
скотобойня.
Big
business
and
government
Крупный
бизнес
и
правительство
Distract
us
through
entertainment
Отвлекают
нас
развлечениями.
They
manufacture
our
consent
Они
создают
наше
согласие,
While
we
destroy
the
environment
Пока
мы
разрушаем
окружающую
среду.
[Spoken:
Sample
Speech
of
L.
D.
[Произнесено:
Образец
речи
Л.
Д.
Barkley
21-year-old
African
American
spokesman
for
the
Attica
Баркли,
21-летний
афроамериканский
представитель
заключенных
Аттики,
Prisoners,
killed
by
New
York
state
troopers
on
September
13,
1971]
убитый
солдатами
штата
Нью-Йорк
13
сентября
1971
года.]
What
had
happened
here
То,
что
произошло
здесь,
Is
but
a
sound
before
the
fury
of
those
who
are
oppressed
Это
всего
лишь
звук
перед
яростью
угнетенных.
All
of
us
have
realized
that
where
ever
is
that
struggle
Все
мы
осознали,
что
там,
где
борьба,
There
is
a
sacrifice!
Там
и
жертва!
[Spoken:
Sample
Speech
to
the
Attica
rebels
by
Herbert
X.
Blyden,
[Произнесено:
Образец
речи
перед
повстанцами
Аттики
Герберта
Х.
Блайден,
One
of
the
African
American
leaders
of
одного
из
афроамериканских
лидеров
The
Attica
Brothers
prison
rebellion
group]
группы
тюремного
восстания
"Братья
Аттики"]
We
ain't
gonna
quit
(aren't
going
to)
Мы
не
собираемся
сдаваться
(не
собираемся).
You
wanna
know
why
we
won't
ever
quit?
(do
you
want
to
know)
Хочешь
знать,
почему
мы
никогда
не
сдадимся?
(ты
хочешь
знать?)
Because
we
are
one!
Потому
что
мы
едины!
We
are
one
unit!
Мы
- одно
целое!
We
are
tired
of
being
beaten
Мы
устали
от
побоев.
We
are
tired
of
being
oppressed
Мы
устали
от
угнетения.
[Spoken:
excerpt
of
a
speech
sample
by
a
bearded
[Произнесено:
отрывок
из
речи
бородатого
Scientist
in
John
Carpenter's
1988
movie
They
Live]
ученого
из
фильма
Джона
Карпентера
1988
года
"Они
живут"]
The
poor
and
the
underclass
are
growing
Бедные
и
низшие
слои
общества
растут.
Racial
justice
and
human
rights
are
nonexistent
Расовая
справедливость
и
права
человека
отсутствуют.
They
have
created
a
repressive
society
Они
создали
репрессивное
общество.
And
we
are
their
unwitting
accomplices
И
мы
- их
невольные
сообщники.
Their
attention
to
rule
rests
with
the
annihilation
of
consciousness
Их
внимание
к
власти
зиждется
на
уничтожении
сознания.
We
have
been
pulled
into
a
trance
Мы
попали
в
транс.
They
have
made
us
indifferent
to
ourselves,
to
others
Они
сделали
нас
равнодушными
к
себе,
к
другим.
We
are
focused
only
on
our
own
gain
Мы
сосредоточены
только
на
собственной
выгоде.
Please
understand
they
are
safe
as
long
as
they
are
not
discovered
Пойми,
они
в
безопасности,
пока
их
не
раскроют.
That
is
their
primary
method
of
survival
Это
их
главный
метод
выживания.
To
keep
us
asleep,
to
keep
us
selfish,
to
keep
us
sedated
Чтобы
мы
спали,
чтобы
мы
были
эгоистичны,
чтобы
мы
были
под
действием
успокоительных.
Look
at
the
new
face
of
power
in
America.
Взгляни
на
новое
лицо
власти
в
Америке.
This
is
your
future
Это
твое
будущее.
You
can
never
leave
Ты
никогда
не
сможешь
уйти.
Who
said
tyranny
can't
be
fun?
Кто
сказал,
что
тирания
не
может
быть
веселой?
Friendly
fascism
having
so
much
fun!
Дружелюбный
фашизм,
получающий
столько
удовольствия!
What
else
do
you
need?
Что
тебе
еще
нужно?
[Spoken:
excerpt
of
a
speech
by
a
[Произнесено:
отрывок
из
речи
Politician
also
from
the
movie
They
Live]
политика
из
фильма
"Они
живут"]
The
feeling
is
definitely
there
Это
чувство
определенно
есть.
It's
a
new
morning
in
America
Это
новое
утро
в
Америке!
The
old
cynicism
is
gone
Старый
цинизм
ушел.
We
have
faith
in
our
leaders!
У
нас
есть
вера
в
наших
лидеров!
We
are
optimistic
about
what
becomes
of
it
all!
Мы
с
оптимизмом
смотрим
на
то,
что
из
всего
этого
получится!
It
really
boils
down
to
our
ability
to
accept
Все
сводится
к
нашей
способности
принять.
We
don't
need
pessimism
Нам
не
нужен
пессимизм.
There
are
no
limits!
Нет
никаких
пределов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sherburne, Steir, Pistel
Attention! Feel free to leave feedback.