Contra - İsmail - translation of the lyrics into German

İsmail - Contratranslation in German




İsmail
Ismail
N'aber kız n'aber piç ben İsmail
Was geht, Mädels, was geht, Wichser, ich bin İsmail
Hiç arama Cont ya da Contravolta değil
Such nicht nach Cont oder Contravolta, das bin ich nicht
Ou shit o ben değilim wolverine
Oh shit, das bin ich nicht, Wolverine
Bana gelir on bin feet bile çok derin
Für mich sind selbst zehntausend Fuß viel zu tief
Atmosferin dışındayım kaf dağı ne mal
Ich bin außerhalb der Atmosphäre, Kaf-Berg, was für ein Schwachsinn
Ama kızlar fena
Aber die Mädels sind krass
Nası' bi kafa 66 çağrı yapmak başka bi' şans arayarak
Was für ein Trip, 66 Anrufe zu machen, auf der Suche nach einer anderen Chance
önümde artık varsa nası' bi' şşş
Wenn da jetzt was vor mir ist, was für ein 'schschsch'
Rockçı kızları severim yes hepsi veriyo ters
Ich mag Rocker-Mädels, ja, die geben's alle von hinten
Ama bok olabiliyo
Aber es kann auch beschissen sein
"Hey bu benim sikim
"Hey, das ist mein Schwanz
şu götüne bi' şey söyle sikik
Sag diesem Arsch von dir was, du Fickerin
Kahretsin bi zerzevat gördü pipim"
Verdammt, mein Pimmel hat irgendeinen Mist gesehen"
Amına koduğumun karısı lahmacun yemiş
Die Fotze hat Lahmacun gegessen
Ben de bunu yeterince temizleyememişim
Und ich hab das wohl nicht sauber genug gekriegt
Ertesi gün anladım anca
Hab's erst am nächsten Tag kapiert
Sikik bi fahişe ağzına alıp deyince "bu soğan kokuyo aga"
Als 'ne beschissene Hure ihn in den Mund nahm und sagte: "Das riecht nach Zwiebeln, Alter"
"Aga? orospunun evladı seni
"Alter? Du Hurensohn/-tochter"
Al git bütün paramı
Nimm mein ganzes Geld und hau ab
Yeter ki bırak ağzındakini siktiğimin travestisi
Lass nur los, was du im Mund hast, du verdammter Transvestit
Işim olmaz sizinle bi gün olsam da hint fakiri
Mit euch hab ich nichts zu schaffen, selbst wenn ich mal ein indischer Fakir bin
Sikitiğimin evet ama lafın gelişi
Verfickt, ja, aber nur so dahingesagt
Bi' saniye önce ... dediğim gibi
Wie ich vor 'ner Sekunde sagte...
Doğal olarak biraz sinirlendim
Natürlich bin ich etwas sauer geworden
Yoksa ne işim olur ..."
Sonst, was hätte ich da zu suchen..."
Hasiktir biraz değil fazlaymış sinir katsayım
Ach du Scheiße, nicht nur ein bisschen, mein Wutlevel war ziemlich hoch
Beni bağışlayın minik fanlarım
Vergebt mir, meine kleinen Fans
Emin olun herkes sinirlenirdi
Seid sicher, jeder wäre sauer geworden
Pipisini elinde bulsaydı bıyıklı bi ablanın
Wenn er seinen Pimmel in der Hand einer schnauzbärtigen Tante gefunden hätte
Amına koduklarım iyi ki bi' kafamız iyi
Ihr Wichser, gut, dass wir mal high sind
Ertesi gün dedim bizimkilere
Am nächsten Tag sagte ich zu unseren Jungs
"Getirmeyin bi' bok hacıahmetten fena lanetten"
"Bringt keine Scheiße aus Hacıahmet, schlimmer als 'ne Plage"
Yine de gerekirdi benim de hesap etmem
Trotzdem hätte ich es auch einkalkulieren müssen
Ama burdaki suç pis götlü sürtükte
Aber die Schuld hier liegt bei der dreckärschigen Schlampe
Bari düzseydim üst üste düzgünce
Hätte ich sie wenigstens anständig hintereinander weg gefickt
Düşünme
Denk nicht nach
O şimdi kim bilir boş bara gitar çalan hangi çakma komünist dümbükle
Wer weiß, mit welchem Fake-Kommunisten-Idioten, der in 'ner leeren Bar Gitarre spielt, sie jetzt ist
"Hey n'aber götünü sikeyim senin
"Hey, was geht, fick deinen Arsch
Nasılsın iyi misin
Wie geht's dir, alles gut?
N'aptın sikişmeyeli
Was hast du so getrieben, seit wir nicht mehr gefickt haben?
Benim pek iyi değil ruh halim seni iyi edeli
Meine Laune ist nicht so toll, seit ich dich befriedigt habe
Baksana hala diyorum götünü sikiyim senin
Sieh mal, ich sag immer noch 'fick deinen Arsch'
Dilimi eşek arısı soksun
Soll meine Zunge von einer Wespe gestochen werden
ölü'ye klip çekeyim
Soll ich 'nen Clip für 'Ölü' drehen
Bi daha dersem o cümleyi senin için metafor olsa bile
Wenn ich den Satz nochmal sage, selbst wenn er für dich nur 'ne Metapher ist
Sikimin suçu ne
Was kann mein Schwanz dafür
Lafın gelişi olsa da boka bulamak habire"
Auch wenn's nur so dahingesagt ist, ihn ständig in Scheiße zu tunken"
Lafın gelişine gidişine sokayım da bundan sonra hep kahve
Ich scheiß auf das 'dahingesagt', von jetzt an nur noch Kaffee
Fenerbahçe
Fenerbahçe
Garajda bmw bulup doğru cadde
BMW in der Garage finden, dann auf die richtige Straße
Starbaksta latte sonra madde
Latte bei Starbucks, danach Stoff
Neyse kaçarken uzarken rokçu götü boklu kaşardan uzağa ben
Egal, während ich abhaue, mich verziehe, weg von der Rocker-Schlampe mit dem Scheißarsch, ich
Hemen EmO'nudan bi söz sıçtı bu kahpe
Sofort kackte diese Schlampe ein Zitat aus 'EmO'nu'
Hasiktir düştük 5 yıllık tuzağa len
Ach du Scheiße, sind wir in die 5-Jahres-Falle getappt, Mann?
"Vay n'aber götünü sikiyim senin"
"Wow, was geht, fick deinen Arsch"
Ou dejavu yok ölü'ye klip
Oh, Déjà-vu, nein, Clip für 'Ölü'
"Gız götün büyümüş ama aynı memelerin
"Mädel, dein Arsch ist größer geworden, aber deine Titten sind die gleichen
Ayıkmadım sanırım değişmiş inlemelerin
Hab's wohl nicht gerafft, dein Stöhnen hat sich verändert
şunu al tuvalet kağıdı falan alırsın sen
Nimm das, kaufst dir Klopapier oder so davon
Orospunun evladı sen de gel al sana da yeter
Du Hurenkind, komm auch her, nimm, das reicht auch für dich
Yok lan o değil para
Nee Mann, das ist kein Geld
Hani önünde bi' boklar varsa kestir rahatla"
Weißt du, wenn da vorne Scheißzeug ist, lass es abschneiden und entspann dich"
Bu sürtük
Diese Schlampe
21 yaşında
21 Jahre alt
EmO'nu isimli güzide eserimdeki sürtükmüş
War anscheinend die Schlampe aus meinem geschätzten Werk 'EmO'nu'
Intikamcılık oynamış beren saat gibi
Hat auf Rächerin gemacht wie Beren Saat
Ama hayat halen yarak gibi
Aber das Leben ist immer noch beschissen






Attention! Feel free to leave feedback.