Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Making
a
fool
of
you
Macht
dich
zur
Närrin
Tripping
well
then
stand
up
Stolperst,
na
und,
dann
steh
auf
Making
a
fool
of
you
Macht
dich
zur
Närrin
Don't
believe
in-
Glaub
nicht
an-
I
stay
feeling
fresh
when
things
fall
apart
Ich
bleibe
cool,
wenn
alles
auseinanderfällt
I'm
confident
in
my
failure
Ich
bin
zuversichtlich
in
meinem
Scheitern
I
put
my
all
on
the
table
Ich
lege
alles
auf
den
Tisch
Let
it
cause
joy
as
you
lose
it
all
Lass
es
Freude
bereiten,
wenn
du
alles
verlierst
You
stack
your
chips
against
mine
Du
setzt
deine
Chips
gegen
meine
You
put
the
odds
in
my
favor
Du
verbesserst
die
Chancen
zu
meinen
Gunsten
Tried
to
keep
it
low
key
Versuchte,
es
unauffällig
zu
halten
Got
it
on
my
back
Hab's
auf
dem
Rücken
Like
it's
hanging
over
me
Als
ob
es
über
mir
hängt
Get
the
fuck
off
me
Verpiss
dich
von
mir
Try
to
shake
it
off
Versuche,
es
abzuschütteln
Hope
I
get
lucky
Hoffe,
ich
habe
Glück
I
hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Ich
hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
make
a
fool
of
you
Es
wird
dich
zur
Närrin
machen
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
get
ahold
of
you
Es
wird
dich
packen
And
never
ever
let
you
go
Und
dich
niemals
wieder
loslassen
So
never
let
it
get
to
you
Also
lass
es
nie
an
dich
heran
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
make
a
fool
of
you
Es
wird
dich
zur
Närrin
machen
You've
been
toward
the
rocks
Du
warst
auf
dem
Weg
zu
den
Klippen
Hoping
you
don't
fall
in
them
Hoffend,
dass
du
nicht
hineinfällst
Still
calling
on
ya
Rufe
dich
immer
noch
Think
perchance
you
wanted
it
Denke,
vielleicht
wolltest
du
es
Oh
your
mirrors
cracking
under
pressure
Oh,
deine
Spiegel
zerbrechen
unter
Druck
Blame
your
fortune
Gib
deinem
Schicksal
die
Schuld
Odds
are
you're
contorting,
yeah
Die
Chancen
stehen
gut,
dass
du
dich
windest,
yeah
I
can't
stop
thinking
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken
'Bout
what
you
said
to
me
An
das,
was
du
zu
mir
gesagt
hast
Wishing
fate
was
different
Wünschte,
das
Schicksal
wäre
anders
But
it's
not
Aber
das
ist
es
nicht
I
hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Ich
hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
make
a
fool
of
you
Es
wird
dich
zur
Närrin
machen
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
get
ahold
of
you
Es
wird
dich
packen
And
never
ever
let
you
go
Und
dich
niemals
wieder
loslassen
So
never
let
it
get
to
you
Also
lass
es
nie
an
dich
heran
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
make
a
fool
of
you
Es
wird
dich
zur
Närrin
machen
Can't
have
it
all
Kannst
nicht
alles
haben
You're
given
what
you've
taken
Dir
wird
gegeben,
was
du
genommen
hast
So
you
should
smile
Also
solltest
du
lächeln
Every
once
in
a
while
Ab
und
zu
mal
So
you
should
smile
Also
solltest
du
lächeln
Every
once
in
a
while
Ab
und
zu
mal
I
hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Ich
hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
make
a
fool
of
you
Es
wird
dich
zur
Närrin
machen
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
It'll
get
ahold
of
you
Es
wird
dich
packen
And
never
ever
let
you
go
Und
dich
niemals
wieder
loslassen
So
never
let
it
get
to
you
Also
lass
es
nie
an
dich
heran
Hope
you
don't
believe
in
bad
luck
Hoffe,
du
glaubst
nicht
an
Pech
Don't
be
a
fool
Sei
keine
Närrin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aj Seferlis, Jerry Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.