Cookie - Hollies Cafe - translation of the lyrics into German

Hollies Cafe - Cookietranslation in German




Hollies Cafe
Hollies Café
There was a place we would sometimes meet
Es gab einen Ort, an dem wir uns manchmal trafen,
Called Hollies café on Upper Parliament Street
Das Hollies Café in der Upper Parliament Street.
Times change and it's long since gone
Die Zeiten ändern sich, und es ist längst verschwunden.
Its heart beat and its rhythm sang
Sein Herzschlag und sein Rhythmus sangen,
Percussive pulse of extractor fan
Der perkussive Puls des Abluftventilators,
The endless fizz of a frying pan
Das endlose Zischen einer Bratpfanne.
We don't need no, we don't need no Latte or Cappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Latte oder Cappuccino,
Humus or jalapeno, just a milky tea and the Beano
Hummus oder Jalapeno, nur einen Milchkaffee und den Beano,
We don't need no, we don't need no Mocha or Frappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Mokka oder Frappuccino,
Essence of Maraschino, just a milky tea and the Beano
Essenz von Maraschino, nur einen Milchkaffee und den Beano.
Fake leather seating ripped and stained
Kunstledersitze, zerrissen und fleckig,
Watered down source with no brand name
Verwässerte Soße ohne Markennamen,
Stale fat heavy in the air
Abgestandenes Fett, schwer in der Luft.
I remember a waitress shaped like a stick
Ich erinnere mich an eine Kellnerin, die wie ein Strich aussah,
Straight up and down no tits or hips
Gerade hoch und runter, keine Brüste oder Hüften.
She'd make us blush with her vulgar quips
Sie brachte uns mit ihren anzüglichen Bemerkungen zum Erröten, mein Lieber.
We don't need no, we don't need no Latte or Cappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Latte oder Cappuccino,
Humus or jalapeno, just a milky tea and the Beano
Hummus oder Jalapeno, nur einen Milchkaffee und den Beano,
We don't need no, we don't need no Mocha or Frappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Mokka oder Frappuccino,
Essence of Maraschino, just a milky tea and the Beano
Essenz von Maraschino, nur einen Milchkaffee und den Beano.
Secondhand smoke exhaled descends
Passivrauch steigt ausgeatmet herab,
Ashtrays flush with dead nub ends
Aschenbecher voll mit toten Stummel-Enden,
A spoon rattled round a Pyrex mug
Ein Löffel klapperte in einem Pyrex-Becher.
The clientele was variety
Die Kundschaft war vielfältig,
The odds and sods of society
Die Überbleibsel und Sonderlinge der Gesellschaft,
No one excluded and no one judged
Niemand wurde ausgeschlossen und niemand verurteilt.
We don't need no, we don't need no Latte or Cappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Latte oder Cappuccino,
Humus or jalapeno, just a milky tea and the Beano
Hummus oder Jalapeno, nur einen Milchkaffee und den Beano,
We don't need no, we don't need no Mocha or Frappuccino
Wir brauchen keinen, wir brauchen keinen Mokka oder Frappuccino,
Essence of Maraschino, just a milky tea and the Beano
Essenz von Maraschino, nur einen Milchkaffee und den Beano.





Writer(s): Graham Cooke


Attention! Feel free to leave feedback.