Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poison In The Well
Gift im Brunnen
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
Ah-ah,
ah-ah
(ah-ah-ah)
I've
been
off
course,
tryin'
to
treat
the
symptoms
Ich
war
vom
Kurs
ab,
wollte
nur
Symptome
kurieren
'Stead
of
aiming
for
the
source
Statt
der
Wurzel
nachzuspüren
Fucking
up
my
garden
just
so
I
could
get
the
sauce
Zerstört
mein
Garten,
nur
um
an
die
Sauce
zu
kommen
Ain't
no
wonder
why
I'm
always
looking
so
exhausted
Kein
Wunder,
dass
ich
stets
erschöpft
wirke,
ganz
verloren
Poor
kid,
so
lost
Armer
Junge,
so
verirrt
Lost
but
ain't
losing,
beat
myself
up
Verloren,
doch
nicht
besiegt,
schlag
mich
selbst,
frag
mich:
Over
why
I
won't
choose
me
"Warum
wähl
ich
mich
nicht?"
Staring
in
the
mirror
while
I'm
wondering
Star
in
den
Spiegel,
während
ich
mich
wundere
Like
who's
he
best
to
never
do
it
way
Wer
ist
der
Beste,
der's
nie
schafft,
diese
Art
He
fucking
up
so
fluid
Er
scheitert
so
flüssig
Feels
like
we
falling
to
pieces
looking
for
peace
Fühlt
sich
an,
als
brächen
wir
auseinander,
suchen
Frieden
In
need
of
a
recess
before
we
go
and
head
off
the
Brauchen
Pause,
bevor
wir
ins
Tiefe
stürzen
Deep
end
water
we
leaking,
won't
stop
flowing
Wasser
sickert,
will
nicht
aufhören
zu
fließen
Leaving
us
weakened,
no
wonder
why
sin
Schwächt
uns,
kein
Wunder,
dass
Sünde
Reaching
for
any
relief
Nach
Erleichterung
greift
Bought
up
all
the
cures
they
could
sell
Kaufte
alle
Heilmittel,
die
sie
verkauften
But
my
joy
still
decreasing
Doch
meine
Freude
schwindet
weiter
Knee
bent
head
to
heavens
Knie
gebeugt,
Haupt
zum
Himmel
Wishin'
I
could
wash
myself
of
this
hell
Wünschte,
ich
wüsche
mich
rein
von
dieser
Hölle
But
there's
poison
in
the
well
Doch
Gift
ist
im
Brunnen
I'm
just
tryna
find
a
way
to
ride
a
wave
and
drown
Ich
such
nur
nach
'nem
Weg,
'ne
Welle
zu
reiten
und
Gedanken
These
thoughts
out,
but
I
been
in
a
drought
Zu
ertränken,
doch
ich
bin
in
Dürre
jahrelang
For
more
years
than
I
can
count
Länger
als
ich
zählen
kann,
zweifellos
No
doubt,
when
things
are
heading
south
Wenn's
bergab
geht,
ziehe
ich
nur
I
just
pucker,
no
pouts,
kissing
on
the
chaos
Die
Brauen
hoch,
kein
Schmollen,
küss
den
Chaos-Kiel
Whole
mouth,
no
floss,
so
gross,
yo
Ganz
Mund,
kein
Fädchen,
eklig,
yo
But
pass
me
the
nasty
ashin'
in
traffic
Aber
gib
mir
die
eklige
Asche
im
Verkehr
We
packed
like
a
taxi
rollin
in
the
front
Wir
gepfercht
wie
ein
Taxi,
rollen
vorne
Ripping
shots
in
the
backseat
Kippen
Shots
auf
dem
Rücksitz
Headed
somewhere
we
could
walked
if
you
ask
me
Zielten
irgendwohin,
wo
man
laufen
könnte,
doch
fragst
du
mich
But
I
don't
seem
to
listen
to
my
thoughts
when
I'm
acting
Doch
ich
höre
nicht
auf
meine
Gedanken
im
Spiel
Setting
my
stage,
all
I
ever
do
is
play
Bau
meine
Bühne,
alles
was
ich
tu,
ist
Spielen
Way
too
much
is
what
I
never
really
saved
Viel
zu
viel,
hab
ich
nie
gespart
I'm
in
these
streets
like
a
pothole
in
the
pavement
Ich
bin
auf
Straßen
wie
ein
Schlagloch
im
Pflaster
Whoa,
there
now
Whoa,
halt
You
need
to
slow
it
down
Du
musst
runterfahren
You
need
to
slow
it
down
Du
musst
runterfahren
Slow
it
down,
you
know,
that's
how
you
crash
(whoa,
there
now)
Fahr
runter,
so
krachst
du,
weißt
du
(Whoa,
halt)
Going
nowhere
way
too
fast
(you
need
to
slow
it
now)
Läufst
nirgendwohin,
viel
zu
schnell
(Du
musst
jetzt
runterfahren)
Slow
it
down,
you
know,
that's
how
you
crash
(slow
it)
Fahr
runter,
so
krachst
du,
weißt
du
(Runter)
Going
nowhere
way
too
fast
(you
need
to
slow
it
now)
Läufst
nirgendwohin,
viel
zu
schnell
(Du
musst
jetzt
runterfahren)
Feels
like
we
falling
to
pieces
looking
for
peace
Fühlt
sich
an,
als
brächen
wir
auseinander,
suchen
Frieden
In
need
of
a
recess
before
we
go
and
head
off
the
Brauchen
Pause,
bevor
wir
ins
Tiefe
stürzen
Deep
end
water
we
leaking,
won't
stop
flowing
Wasser
sickert,
will
nicht
aufhören
zu
fließen
Leaving
us
weakened,
no
wonder
why
sin
Schwächt
uns,
kein
Wunder,
dass
Sünde
Reaching
for
any
relief
Nach
Erleichterung
greift
Bought
up
all
the
cures
they
could
sell
Kaufte
alle
Heilmittel,
die
sie
verkauften
But
my
joy
still
decreasing
Doch
meine
Freude
schwindet
weiter
Knee
bent
head
to
heavens
Knie
gebeugt,
Haupt
zum
Himmel
Wishin'
I
could
wash
myself
of
this
hell
Wünschte,
ich
wüsche
mich
rein
von
dieser
Hölle
But
there's
poison
in
the
well
Doch
Gift
ist
im
Brunnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yannick Hughes, Matthew Fishman
Attention! Feel free to leave feedback.