Cool Company - Poison In The Well - translation of the lyrics into German

Poison In The Well - Cool Companytranslation in German




Poison In The Well
Gift im Brunnen
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah-ah, ah-ah (ah-ah-ah)
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
I've been off course, tryin' to treat the symptoms
Ich war vom Kurs ab, wollte nur Symptome kurieren
'Stead of aiming for the source
Statt der Wurzel nachzuspüren
Fucking up my garden just so I could get the sauce
Zerstört mein Garten, nur um an die Sauce zu kommen
Ain't no wonder why I'm always looking so exhausted
Kein Wunder, dass ich stets erschöpft wirke, ganz verloren
Poor kid, so lost
Armer Junge, so verirrt
Lost but ain't losing, beat myself up
Verloren, doch nicht besiegt, schlag mich selbst, frag mich:
Over why I won't choose me
"Warum wähl ich mich nicht?"
Staring in the mirror while I'm wondering
Star in den Spiegel, während ich mich wundere
Like who's he best to never do it way
Wer ist der Beste, der's nie schafft, diese Art
He fucking up so fluid
Er scheitert so flüssig
Feels like we falling to pieces looking for peace
Fühlt sich an, als brächen wir auseinander, suchen Frieden
In need of a recess before we go and head off the
Brauchen Pause, bevor wir ins Tiefe stürzen
Deep end water we leaking, won't stop flowing
Wasser sickert, will nicht aufhören zu fließen
Leaving us weakened, no wonder why sin
Schwächt uns, kein Wunder, dass Sünde
Reaching for any relief
Nach Erleichterung greift
Bought up all the cures they could sell
Kaufte alle Heilmittel, die sie verkauften
But my joy still decreasing
Doch meine Freude schwindet weiter
Knee bent head to heavens
Knie gebeugt, Haupt zum Himmel
Wishin' I could wash myself of this hell
Wünschte, ich wüsche mich rein von dieser Hölle
But there's poison in the well
Doch Gift ist im Brunnen
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
I'm just tryna find a way to ride a wave and drown
Ich such nur nach 'nem Weg, 'ne Welle zu reiten und Gedanken
These thoughts out, but I been in a drought
Zu ertränken, doch ich bin in Dürre jahrelang
For more years than I can count
Länger als ich zählen kann, zweifellos
No doubt, when things are heading south
Wenn's bergab geht, ziehe ich nur
I just pucker, no pouts, kissing on the chaos
Die Brauen hoch, kein Schmollen, küss den Chaos-Kiel
Whole mouth, no floss, so gross, yo
Ganz Mund, kein Fädchen, eklig, yo
But pass me the nasty ashin' in traffic
Aber gib mir die eklige Asche im Verkehr
We packed like a taxi rollin in the front
Wir gepfercht wie ein Taxi, rollen vorne
Ripping shots in the backseat
Kippen Shots auf dem Rücksitz
Headed somewhere we could walked if you ask me
Zielten irgendwohin, wo man laufen könnte, doch fragst du mich
But I don't seem to listen to my thoughts when I'm acting
Doch ich höre nicht auf meine Gedanken im Spiel
Setting my stage, all I ever do is play
Bau meine Bühne, alles was ich tu, ist Spielen
Way too much is what I never really saved
Viel zu viel, hab ich nie gespart
I'm in these streets like a pothole in the pavement
Ich bin auf Straßen wie ein Schlagloch im Pflaster
Whoa, there now
Whoa, halt
You need to slow it down
Du musst runterfahren
Whoa, there
Whoa, halt
You need to slow it down
Du musst runterfahren
Slow it down, you know, that's how you crash (whoa, there now)
Fahr runter, so krachst du, weißt du (Whoa, halt)
Going nowhere way too fast (you need to slow it now)
Läufst nirgendwohin, viel zu schnell (Du musst jetzt runterfahren)
Slow it down, you know, that's how you crash (slow it)
Fahr runter, so krachst du, weißt du (Runter)
Going nowhere way too fast (you need to slow it now)
Läufst nirgendwohin, viel zu schnell (Du musst jetzt runterfahren)
Feels like we falling to pieces looking for peace
Fühlt sich an, als brächen wir auseinander, suchen Frieden
In need of a recess before we go and head off the
Brauchen Pause, bevor wir ins Tiefe stürzen
Deep end water we leaking, won't stop flowing
Wasser sickert, will nicht aufhören zu fließen
Leaving us weakened, no wonder why sin
Schwächt uns, kein Wunder, dass Sünde
Reaching for any relief
Nach Erleichterung greift
Bought up all the cures they could sell
Kaufte alle Heilmittel, die sie verkauften
But my joy still decreasing
Doch meine Freude schwindet weiter
Knee bent head to heavens
Knie gebeugt, Haupt zum Himmel
Wishin' I could wash myself of this hell
Wünschte, ich wüsche mich rein von dieser Hölle
But there's poison in the well
Doch Gift ist im Brunnen
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja
Oh, well
Oh, na ja





Writer(s): Yannick Hughes, Matthew Fishman


Attention! Feel free to leave feedback.