Coolzey feat. DJ Przm - This Is Fun - translation of the lyrics into German

This Is Fun - Coolzey , DJ PRZM translation in German




This Is Fun
Das Macht Spaß
This is a fun night for dancing directly in the devil's gunsight
Das ist eine lustige Nacht zum Tanzen, direkt im Visier des Teufels
Carousing in the crosshairs yeah secreting sunlight
Herumtollen im Fadenkreuz, ja, Sonnenlicht absondernd
Laughing in the face of a fucking demon
Lachend ins Gesicht eines verdammten Dämons
Jumping screaming
Springend, schreiend
Something seeming wrong
Etwas scheint falsch zu sein
Sing the song until it's done right
Sing das Lied, bis es richtig ist
Ring the gong to start the pit fight
Läute den Gong, um den Kampf zu beginnen
Until an emcee get their shit right
Bis ein MC seine Sache richtig macht
And by emcee I mean human
Und mit MC meine ich Mensch
Just a body I'm consuming
Nur ein Körper, den ich verzehre
Certain death is looming in the rafters
Der sichere Tod lauert in den Dachsparren
And we got what he's after
Und wir haben, was er sucht
So let's make a disaster
Also lass uns ein Desaster anrichten
With love light and laughter
Mit Liebe, Licht und Lachen
Sacrifice a bunk crunk rapper
Opfere einen miesen Crunk-Rapper
Skin him like a trapper
Häute ihn wie ein Trapper
Keeper of the rapture
Hüter der Entrückung
Reaper of the captured meat
Schnitter des gefangenen Fleisches
Peeper of the beat
Beobachter des Beats
Your shit's weak you're up shit's creek
Deine Scheiße ist schwach, du bist am Arsch
I'm geeking heat seeking beat peeping
Ich bin geil, hitzesuchend, Beat beobachtend
Mic tweaking brain leaking rap beacon
Mic optimierend, Hirn leckend, Rap-Leuchtfeuer
Nothing ever ended so I don't know where to begin
Nichts hat jemals geendet, also weiß ich nicht, wo ich anfangen soll
My whole life is like a long weekend
Mein ganzes Leben ist wie ein langes Wochenende
Used to be a church deacon
War früher mal Kirchendiakon
Let loose herds of words to get nerds freaking
Ließ Herden von Worten los, um Nerds ausflippen zu lassen
Birds cheeping that means the end of the evening
Vögel zwitschern, das bedeutet das Ende des Abends
Come on everybody in the room that's still breathing
Komm schon, jeder im Raum, der noch atmet
Pick up your bones pull out your cell phones
Hebt eure Knochen auf, holt eure Handys raus
On to the afterparty yeah come on yo we leaving
Auf zur Afterparty, ja, komm schon, wir gehen
So knock knock who is it
Also klopf klopf, wer ist da?
It's time for a visit
Es ist Zeit für einen Besuch
From that old time party rhyme I know you miss it
Von diesem alten Party-Reim, ich weiß, du vermisst ihn
If you got a problem throw it in a bottle
Wenn du ein Problem hast, wirf es in eine Flasche
Like a scale model of a ship
Wie ein Modell eines Schiffes
Yeah that's right dismiss it
Ja, genau, vergiss es
Or is it the end of the world
Oder ist es das Ende der Welt?
I hardly think so
Ich glaube kaum
Even if it's last call you can get another drink yo
Auch wenn es die letzte Runde ist, kannst du noch einen Drink bekommen, Süße
There's only five years left until 2012
Es sind nur noch fünf Jahre bis 2012
But this is fun this is fun this is fun
Aber das macht Spaß, das macht Spaß, das macht Spaß
Don't let anyone tell you different
Lass dir von niemandem etwas anderes erzählen
It's the incorrigable unignorable explorable nobleman
Es ist der unverbesserliche, unübersehbare, erforschbare Edelmann
Gnawing at your feet like a Doberman
Der an deinen Füßen nagt wie ein Dobermann
Sober when I'm sleeping
Nüchtern, wenn ich schlafe
Cobra when I'm creeping
Kobra, wenn ich schleiche
Wolf up in the sheep
Wolf im Schafspelz
Dirty demon and I'm leaping
Dreckiger Dämon und ich springe
Novel reading hovel dwelling
Romane lesend, in einer Hütte hausend
Rap cretin craft selling
Rap-Kretin, Handwerk verkaufend
Look at an emcee's head like Gallagher look at a watermelon
Ich betrachte den Kopf eines MCs, wie Gallagher eine Wassermelone betrachtet
Rebelling pre-selling tickets
Rebellierend, Tickets im Vorverkauf
Got to pay the Grinch
Muss den Grinch bezahlen
Hip hop's Terry Gilliam slash David Lynch
Hip Hops Terry Gilliam, gemischt mit David Lynch
I paid the bitch
Ich habe die Schlampe bezahlt
That's why I get to fuck her
Deshalb darf ich sie ficken
But don't get mad get glad girls
Aber reg dich nicht auf, sei froh, Mädchen
I'm still a sucker
Ich bin immer noch ein Trottel
I love falling in love
Ich liebe es, mich zu verlieben
Doing Dionysian drugs
Dionysische Drogen zu nehmen
I'm increasing the hugs and decreasing the thugs
Ich vermehre die Umarmungen und verringere die Schläger
I love increasing the pace
Ich liebe es, das Tempo zu erhöhen
So sink your teeth in the bass
Also beiß dich im Bass fest
I leave an emcee looking like that they had pleats in their face
Ich lasse einen MC aussehen, als hätte er Falten im Gesicht
Smoke lareets and get blazed with my feet in your face
Rauche Laretten und werde high, mit meinen Füßen in deinem Gesicht
Defeat you in a race
Besiege dich in einem Rennen
Delete you not a trace
Lösche dich, keine Spur
What a waste cut a face
Was für eine Verschwendung, schneide ein Gesicht
Got that movie butter taste
Habe diesen Kino-Butter-Geschmack
But I'm laced with LSD-25 so get live in the fucking place
Aber ich bin mit LSD-25 versetzt, also werde lebendig an diesem verdammten Ort
Chug a case of Coors go on tours kick open doors
Trink einen Kasten Coors, geh auf Tour, tritt Türen ein
Out in the rain while it pours while you eat between snores
Draußen im Regen, während es schüttet, während du zwischen dem Schnarchen isst
Hit up stores buy a water take a piss
Geh in Läden, kauf Wasser, geh pinkeln
Buy a water take a piss
Kauf Wasser, geh pinkeln
Buy a water take piss buy a water and some papers smoke a spliff
Kauf Wasser, geh pinkeln, kauf Wasser und Papers, rauch einen Joint
Life is jumping off a cliff
Das Leben ist wie ein Sprung von der Klippe
Hey guess what meathead
Hey, weißt du was, Fleischkopf?
I don't give a motherfucking shit about street cred
Ich scheiße auf Street Credibility
So knock knock who is it
Also klopf klopf, wer ist da?
It's time for a visit
Es ist Zeit für einen Besuch
From that old time party rhyme I know you miss it
Von diesem alten Party-Reim, ich weiß, du vermisst ihn
If you got a problem throw it in a bottle
Wenn du ein Problem hast, wirf es in eine Flasche
Like a scale model of a ship
Wie ein Modell eines Schiffes
Yeah that's right dismiss it
Ja, genau, vergiss es
Or is it the end of the world
Oder ist es das Ende der Welt?
I hardly think so
Ich glaube kaum
Even if it's last call you can get another drink yo
Auch wenn es die letzte Runde ist, kannst du noch einen Drink bekommen, Süße
There's only five years left until 2012
Es sind nur noch fünf Jahre bis 2012
But this is fun this is fun this is fun
Aber das macht Spaß, das macht Spaß, das macht Spaß
Don't let anyone tell you different
Lass dir von niemandem etwas anderes erzählen
So knock knock who is it
Also klopf klopf, wer ist da?
It's time for a visit
Es ist Zeit für einen Besuch
From that old time party rhyme I know you miss it
Von diesem alten Party-Reim, ich weiß, du vermisst ihn
If you got a problem throw it in a bottle
Wenn du ein Problem hast, wirf es in eine Flasche
Like a scale model of a ship
Wie ein Modell eines Schiffes
Yeah that's right dismiss it
Ja, genau, vergiss es
Or is it the end of the world
Oder ist es das Ende der Welt?
I hardly think so
Ich glaube kaum
Even if it's last call you can get another drink yo
Auch wenn es die letzte Runde ist, kannst du noch einen Drink bekommen, Süße
There's only five years left until 2012
Es sind nur noch fünf Jahre bis 2012
But this is fun this is fun this is fun
Aber das macht Spaß, das macht Spaß, das macht Spaß
Don't let anyone tell you different
Lass dir von niemandem etwas anderes erzählen





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Zachary Eli Lint


Attention! Feel free to leave feedback.