Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
国道を走る
バイクの光
Das
Licht
eines
Motorrads,
das
über
die
Landstraße
fährt,
流れ星みたいに
駆けていく
rast
dahin
wie
eine
Sternschnuppe.
「この辺でいいね」
風があるから
"Hier
ist
es
gut",
weil
es
windig
ist,
オリオンが近くで
瞬いているよ
Orion
funkelt
ganz
nah.
遠く遠く今どこか別の丘で
Weit,
weit
weg,
auf
einem
anderen
Hügel,
誰かきっと同じ空
祈りを込めて見つめているね
schaut
bestimmt
jemand
in
den
gleichen
Himmel
und
betet.
ぎゅっと確かめた
君がいること
Ich
habe
fest
daran
geglaubt,
dass
du
da
bist,
寄り添う肩のぬくもりが
やすらぎくれる
die
Wärme
deiner
Schulter
an
meiner
gibt
mir
Ruhe.
今
はぐれないように
揺れないように
Jetzt,
damit
wir
uns
nicht
verlieren,
damit
wir
nicht
schwanken,
その手ずっと抱きしめるよ
この星空に
halte
ich
deine
Hand
fest,
in
diesem
Sternenhimmel.
「次は夏だね」言葉にしたら
"Das
nächste
Mal
im
Sommer",
wenn
ich
es
ausspreche,
切ない沈黙が
降りるけど
fällt
eine
traurige
Stille
herab,
aber
離れていても
不安でいても
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
auch
wenn
ich
unsicher
bin,
想うことはいつも
君の笑顔だよ
denke
ich
immer
an
dein
Lächeln.
遠く遠く今心すれ違っても
Weit,
weit
weg,
selbst
wenn
unsere
Herzen
aneinander
vorbeigehen,
立ち上がったその時に
ひとつの星夜空を駆けた
als
ich
wieder
aufstand,
raste
ein
einzelner
Stern
über
den
Nachthimmel.
きっと流れ星
願いを乗せて
Sicher
trägt
die
Sternschnuppe
meinen
Wunsch,
急ぎ足で次の夢も
叶えにいくよ
und
eilt,
um
auch
den
nächsten
Traum
zu
erfüllen.
飾らないように
消さないように
Ohne
zu
verstellen,
ohne
zu
verlöschen,
君をずっと好きでいるよ
この星空に
werde
ich
dich
immer
lieben,
in
diesem
Sternenhimmel.
そう叶うように
Ja,
damit
es
in
Erfüllung
geht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kei Noguchi, Takuya Kurebe
Attention! Feel free to leave feedback.