Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
your
eyes
closed
watching
a
strange
show
play
out
in
your
head
Mit
geschlossenen
Augen,
eine
fremde
Show
in
deinem
Kopf
abspielend
But
you
were
smiling
somehow
Doch
du
lächeltest
irgendwie
And
your
day
froze
and
everyone
in
it
sat
still
as
a
rose
Dein
Tag
erstarrte,
alle
darin
saßen
stockstill
wie
eine
Rose
But
we
were
moving
somehow
Doch
wir
bewegten
uns
irgendwie
Back
to
when
we
started,
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
Maybe
we
should
only
tip
a
bottle
back
to
keep
us
filled
up
Vielleicht
sollten
wir
nur
eine
Flasche
anstechen,
um
uns
gefüllt
zu
halten
Back
to
when
we
started,
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
Everybody
knows
that
you'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Jeder
weiß,
du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
Open
your
eyes
Öffne
deine
Augen
And
the
drops
come
in
a
snail
race
down
to
your
neck
Tropfen
kriechen
im
Schneckentempo
hinab
zu
deinem
Nacken
And
look
up
but
you
were
smiling
somehow
Blick
auf,
doch
du
lächeltest
irgendwie
Back
to
when
we
started
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
Maybe
we
should
only
tip
a
bottle
back
to
keep
us
filled
up
Vielleicht
sollten
wir
nur
eine
Flasche
anstechen,
um
uns
gefüllt
zu
halten
Back
to
when
we
started
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
Everybody
knows
that
you'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Jeder
weiß,
du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
Back
to
when
we
started
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
(You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up)
(Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten)
Everybody
knows
that
you'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Jeder
weiß,
du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
Back
to
when
we
started
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
Maybe
we
should
only
tip
a
bottle
back
to
keep
us
filled
up
Vielleicht
sollten
wir
nur
eine
Flasche
anstechen,
um
uns
gefüllt
zu
halten
Back
to
when
we
started
losing
who
we
were
Zurück
zum
Anfang,
als
wir
verloren,
wer
wir
waren
(You'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up)
(Du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten)
Everybody
knows
that
you'd
break
your
neck
to
keep
your
chin
up
Jeder
weiß,
du
würdest
dir
den
Hals
brechen,
nur
um
den
Kopf
hochzuhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurenson Bryan Andrew, Marsh Aaron Matthew, Bucklew Jonathan
Attention! Feel free to leave feedback.