Copy Con - 1 2 3 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Copy Con - 1 2 3




Yeah... Semmi nem történik csak úgy
Да... Ничего не происходит просто так
Raggamuffinom a fenyek szűrik át
Раггамаффином сосны просачиваются сквозь
Gyere baby szállj rá, hogy ha érzed ezt, hogyha fáj, akkor is
Давай, детка, займись этим, если ты чувствуешь это, если это причиняет боль, даже
Ami most történik nem volt tervbe
То, что происходит сейчас, не было запланировано
Szavamra mondom senki nem tervezte be
Честное слово, никто этого не планировал
De a szívem nem hagy cserbe
Но мое сердце меня не подведет
Attól mert az agyam nem gondolt erre
Потому что мой мозг об этом не подумал
Mögöttünk sok sok éjszaka minden partyba
Позади у нас много-много вечеров на каждой вечеринке
Együtt indultunk és érkeztünk haza
Мы ушли вместе и вернулись домой
Tegnap még nem zavart, tegnap sem tavaly
Вчерашний день меня не беспокоил, вчерашний день не беспокоил меня в прошлом году.
Hogy nem vágtam éppen merre vagy
Как я не попал прямо туда, где ты сейчас находишься
Hetente egyszer sok rejtett sebbel
Раз в неделю со множеством скрытых ран
A Freedom rendel nálunk ez a standard
Свобода предписывает нам этот стандарт
Sör meg kender boldogan kedvvel
Пиво и конопля к счастью в хорошем настроении
Hangos a kék madár vidám az ember
Громкая Синяя птица, веселый мужчина
Nánáná gyere bébi szálljál
Нанана, иди сюда, детка, заберись на нее
Bátran érezd át
Чувствуй себя смело
Nem kell már mától aggódni
С сегодняшнего дня не нужно беспокоиться
Így telt el egy pár év
Так прошло пару лет
Úgy nyomattuk a partyt mint két testvér
Мы разыграли вечеринку, как два брата
De más most, máshogy fúj a szél
Но теперь все по-другому, ветер дует по-другому
Ma másnak látlak már
Сегодня я вижу тебя другим
Ami most történik nem volt tervbe
То, что происходит сейчас, не было запланировано
Szavamra mondom senki nem tervezte be
Честное слово, никто этого не планировал
De a szívem nem hagy cserbe
Но мое сердце меня не подведет
Attól mert az agyam nem gondolt erre
Потому что мой мозг об этом не подумал
Mi változott? Ki lett más?
Что изменилось? Кто другой?
Mi ez a szédület? Mi lelkemnek ily pompás
Что это за головокружение? Моя душа так прекрасна
Érthetetlen szavakhoz ma miért nem kell tolmács vagy szótár?
Почему сегодня для непонятных слов вам не нужен переводчик или словарь?
Álmodom tán a nappalt
Могу ли я помечтать об этом дне
Ha elengedem magam ez a víz elnyel
Если я отпущу руку, эта вода поглотит меня
Vagy megtart fent tart és ringat
Или обними меня и покачай
Vagy minden úgy lesz mint tegnap
Или все будет как вчера
Elveszi a holnap a rég dédelgetett álmokat
Завтрашний день унесет с собой давно лелеемые мечты
Ma miért bízok jobban mint máskor?
Почему сегодня я доверяю больше, чем обычно?
Ma miért szól lágyabban a tegnapi baljós dal?
Почему вчерашняя зловещая песня сегодня звучит мягче?
S, ha magamat feláldozom
Если я пожертвую собой
És átlépek a rácsokon
И я переступаю через решетку
Édes lesz vagy keserű mi a holnap ma rám rótt(Gőzöm sincs nem tudom)
Будет ли сладким или горьким то, что завтра навязано мне сегодня понятия не имею, я не знаю)
Ördögöknek tüze mi szívemből tör az ég felé
Дьявольский огонь из моего сердца вознесся на небеса
S félelemben dobban benne milliárd szívverés
Миллиард ударов сердца в страхе
Ördögi vagy angyali ki suttogja ne félj
Дьявольский или ангельский, который шепчет "не бойся"
Nagy ára lehet ha igazam nem szembeszéd
Это большая цена, которую придется заплатить, если я прав.
Ki az ki vét ha bízik
Кто есть кто, если вы доверяете
és ma bízni vajon miért vétség?
и почему доверие сегодня считается мелким правонарушением?
Reményem ezerszer halt meg
Моя надежда умирала тысячу раз
Látja ki a szemembe néz
Посмотри, кто смотрит мне в глаза
És ma mégis a porától ébred
И все же сегодня он просыпается от пыли
S egy mosollyal megigéz
И своей улыбкой он околдовывает меня
Könnyű szívem élvezni ezt
Полегче, детка, наслаждайся этим
Miért olyan nehéz?
Почему это так сложно?
Emberi testek barikádján át szivárgok nesztelen
Я просачиваюсь сквозь баррикаду из человеческих тел
De esztelen az igaz szó mi lelkem földjén megterem
Но "глупый" - это истинное слово, которое вырастет в стране моей души
Esztelen mert pusztít de nem engem
Безмозглый, чтобы разрушать, но не я
Mert nekem nem ember ki nem áll föl ha véget ér egy szerelem
Потому что у меня нет мужчины, который не встанет, когда любовь закончится.
1, 2, 3 ha szeretek azzal miért bántok másokat árkot kinek ások?
1, 2, 3 если я люблю этим, почему я причиняю боль другим, для кого рою канаву?
1, 2, 3 ha boldogságom rám ragyog mit akartok mit csináljak Okosabb ha félreállok?
1, 2, 3 если мое счастье озаряет меня, что, по-вашему, я должен сделать умнее, если отойду в сторону?
1, 2, 3 ha szeretek azzal miért bántok másokat árkot kinek ások?
1, 2, 3 если я люблю этим, почему я причиняю боль другим, для кого рою канаву?
1, 2, 3 ha boldogságom rám ragyog mit akartok mit csináljak Okosabb ha félreállok?
1, 2, 3 если мое счастье озаряет меня, что, по-вашему, я должен сделать умнее, если отойду в сторону?
Nem tudtam hisz nem éreztem mi rejlik egy ölelésben
Я не могла поверить, что не чувствовала того, что было в объятиях
Végtelenbe múló percek túllépnek mindenen
Бесконечные минуты превосходят все
Szavak nélkül hangos csöndben
Без слов, в громкой тишине
Tekinteted élelem nincs se kín se fájdalom, se kétely, se félelem.
Нет ни боли, ни сомнений, ни страха.





Writer(s): Pintér Gábor


Attention! Feel free to leave feedback.