Copy Con - Repülni Kell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Copy Con - Repülni Kell




Álmaim rejtélyes földjén váltottam meg sorsom igazságát
В таинственной стране моих грез я искупил правду о своей судьбе
A boldogság igazsága ez miről az elmém suttog
Истина счастья - вот о чем шепчет мой разум
Úgy szeretlek, mint a vásznat a festék
Я люблю тебя, как краску на холсте
Mindenem neked adom bébi tessék
Я дам тебе здесь все, детка.
A véremmel alkoss festményt
Нарисуй картину моей кровью
Szívem rabja szívednek, pedig még nem rég
Мое сердце - рабыня твоего сердца, но не так давно
Szolnokon nyomtam az elsőn az erkélyt
В Сольноке я нажал на кнопку балкона на первом этаже
Magamat hallgattam és borús volt fent a kék ég
Я прислушивался к себе, а голубое небо было затянуто тучами
Arról énekeltem épp, hogy a sorsunk de szép
Я пел о нашей судьбе, но это прекрасно
Szép a nagy büdös kopasz lófaszt ez nem szép
Хороший большой вонючий лысый шланг, это нехорошо
Itthon dekkolok a haverok meg ki tudja hol
Я остаюсь дома со своими друзьями, и кто знает, где
Bárhol is vannak az biztos, hogy kurvára távol
Где бы они ни были, они наверняка будут чертовски далеко
Régóta szakad már a sátramra a zápor
Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз принимал душ в своей палатке
Könnyem a betonon csattan szét elegem van a láncokból
Я устал от цепей
Miért hiszem azt, ha elszököm jobb lesz máshol?
Почему я думаю, что сбежать лучше куда-нибудь в другое место?
Miért van, hogy jegelem mi szívemben lángol?
Почему я прикладываю лед к тому, что горит в моем сердце?
Szobámba visszamászok elegem van a mából
Я возвращаюсь в свою комнату, и я устала от сегодняшнего дня
A mából, a holnapból, meg az egész világból
С сегодняшнего дня, с завтрашнего дня, со всего мира
Éjjel egy repülőgép szárnya alatt álltam
Ночью я стоял под крылом самолета
Levágtam mit jelent ez, de aztán vártam
Я не понял, что это значит, но потом подождал
Álltam ott csak vártam, de fel nem szálltam
Я стоял там и ждал, но так и не вошел.
Fell kell szállni, repülni muszáj, bármi gáz van
Ты должен лететь, ты должен лететь, что бы ни случилось
Repülni kell a végtelenbe, mindegy merre, menni kell
Ты должен лететь в бесконечность, неважно, куда ты направляешься, ты должен идти
Álmod felszabadít, ha megteszed, mit tenned kell
Ваша мечта освободит вас, если вы сделаете то, что должны сделать
Lásd az iróniát, a sorsod tele van jelekkel
Видишь иронию, твоя судьба полна знамений
Ne csak nézz, láss, tedd meg azt, amit tenned kell
Не просто смотри, видишь, делай то, что ты должен делать
Nem arról regélek, hogy azt lásd, mit a szivedben
Я не говорю тебе видеть то, что у тебя на сердце
Csak hogy tudd, ha felébredsz, tenned mit kell
Просто чтобы ты знал, когда проснешься, что делать
Tiéd az elméd, szóval ha gáz van ő oszthat rendet
У тебя есть свой разум, так что, если ты в беде, он может отдать тебе приказ
Mondja mit kell tenned csak tedd meg
Скажи мне, что делать, просто сделай это
A nap ma nem kel fel csak én
Солнце сегодня не восходит, только я
Én viszont vidáman, úgy tűnik még van remény (van remény)
Я, с другой стороны, бодр, кажется, еще есть надежда (есть надежда).
Élek napról-napra, bár elmegy rezsire a pénz
Я живу изо дня в день, даже несмотря на то, что деньги уходят на накладные расходы
Legyél boldog, míg van mit enned, ez van és kész
Будьте счастливы, пока у вас есть что поесть, и все
Te vagy minden tetted, ennyi az egész
Ты - это все, что ты сделал, вот и все
Kapni fogsz, ha te is adsz, szívvel élj
Вы получите, если будете также отдавать, живите с добрым сердцем
Szót ne csalj ki senkitől várd ki az idejét
Ни с кем не разговаривайте и ждите своего часа
Ha sürgeted a sorsod jobb megoldást ne remélj (az úgy nem ér)
Если вы торопите свою судьбу, не надейтесь на лучшее решение (оно того не стоит).
Saját érdekedben jobb mindent megtenni (álmodban)
Для вашего же блага лучше все делать (во сне)
Irányít az agyad tested pihenteti (álmodban)
Контролируйте свой мозг, дайте отдых своему телу (во сне)
Megtudod mi jó, de még nem az igazi (álmodban)
Ты знаешь, что хорошо, но не то, что на самом деле твоем сне)
Elméd a félelmeid ismerteti (álmodban)
Ваш разум описывает ваши страхи вашем сне)
Repülni kell a végtelenbe, mindegy merre, menni kell
Ты должен лететь в бесконечность, неважно, куда ты направляешься, ты должен идти
Álmod felszabadít, ha megteszed, mit tenned kell (mit tenned kell)
Ваша мечта освободит вас, если вы сделаете то, что вы должны сделать (то, что вы должны сделать).
Lásd az iróniát, a sorsod tele van jelekkel
Видишь иронию, твоя судьба полна знамений
Ne csak nézz, láss, tedd meg azt, amit tenned kell
Не просто смотри, видишь, делай то, что ты должен делать
Mint vászont a festék, mint szemeim a fényt, mint a testet az árnyék
Как холст с краской, как глаза со светом, как тело с тенью
Úgy szeretlek
Я тебя так люблю
Úgy szeretlek
Я тебя так люблю
Úgy szeretlek
Я тебя так люблю
Mint a vásznat a festék
Чем раскрашивать холст
Mindenem neked adom bébi tessék
Я дам тебе здесь все, детка.
A véremmel alkoss festményt
Нарисуй картину моей кровью
Szívem rabja szívednek, pedig még nem rég
Мое сердце - рабыня твоего сердца, но не так давно
Szolnokon nyomtam az elsőn az erkélyt
В Сольноке я нажал на кнопку балкона на первом этаже
Magamat hallgattam és borús volt fent a kék ég
Я прислушивался к себе, а голубое небо было затянуто тучами
Arról énekeltem épp, hogy a sorsunk de szép
Я пел о нашей судьбе, но это прекрасно
Szép a nagy büdös kopasz lófaszt ez nem szép
Хороший большой вонючий лысый шланг, это нехорошо
Itthon dekkolok a haverok meg ki tudja hol
Я остаюсь дома со своими друзьями, и кто знает, где
Bárhol is vannak az biztos, hogy kurvára távol
Где бы они ни были, они наверняка будут чертовски далеко
Régóta szakad már a sátramra a zápor
Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз принимал душ в своей палатке
Könnyem a betonon csattan szét elegem van a láncokból
Я устал от цепей






Attention! Feel free to leave feedback.