Coque Malla feat. Jaime Urrutia - Polvo cósmico (feat. Jaime Urrutia) - translation of the lyrics into German

Polvo cósmico (feat. Jaime Urrutia) - Jaime Urrutia , Coque Malla translation in German




Polvo cósmico (feat. Jaime Urrutia)
Kosmischer Staub (feat. Jaime Urrutia)
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
Con nuestra tendencia a desaparecer
Mit unserer Neigung zu verschwinden
Del mundo y de las miradas de la gente extraña
Aus der Welt und den Blicken der fremden Menschen
Desertamos de nuestra belleza
Wir desertieren von unserer Schönheit
Recorrimos el camino de los animales
Durchquerten den Pfad der Tiere
En busca de un sitio donde ser salvajes
Auf der Suche nach einem Ort, wild zu sein
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
Desapareciendo de este mundo y diciendo adiós
Verschwinden aus dieser Welt und sagen Lebewohl
y yo subiendo a las montañas
Du und ich, wir besteigen die Berge
Rechazando el oro de los hombres
Weisen das Gold der Menschen zurück
Viviremos allí donde todo se transforma en fuego
Wir leben dort, wo alles sich in Feuer verwandelt
Somos transparentes, somos invisibles
Wir sind durchsichtig, wir sind unsichtbar
Somos los primeros en viajar sin rumbo
Wir sind die Ersten, die ziellos reisen
Burlando a la muerte, burlando al tiempo
Überlisten den Tod, überlisten die Zeit
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
Desapareciendo en la historia y diciendo adiós
Verschwinden in der Geschichte und sagen Lebewohl
¡Adiós!
Lebewohl!
Toma mis manos incandescentes
Nimm meine glühenden Hände
Sube a lo más alto donde sólo hay música
Steig hinauf, wo nur Musik ist
Mi voz, tu voz y los pájaros ardiendo
Meine Stimme, deine Stimme und brennende Vögel
Gira, como siempre, después del alba
Dreh dich wie immer nach dem Morgengrauen
Pero, ya no vuelvas
Kehr aber niemals zurück
¡Nunca más cautivos!
Niemals mehr gefangen!
Habitemos ese fuego precisamente así
Lass uns genau in diesem Feuer leben
Y borrando cicatrices, adiós a la fragilidad
Und Narben auslöschend, Lebewohl zur Zerbrechlichkeit
A las llaves, a la tierra temblorosa
Zu den Schlüsseln, zum bebenden Land
Con viento a favor, olvida los límites
Mit Rückenwind vergiss die Grenzen
Adiós a los soles de invierno
Lebewohl den Wintersonnen
Que te conmueva algo ínfimo
Möge dich minimales berühren
La corteza del árbol al desprenderse
Die Baumrinde die sich löst
Que se queme en tus costados lo inútil
Verbrenne das Nutzlose an deinen Seiten
El desamparo de tu reloj
Die Verlassenheit deiner Uhr
Cuando dejen de existir las horas
Wenn die Stunden nicht mehr existieren
y yo rompiendo las barreras
Du und ich, wir durchbrechen die Barrieren
Convertidos en ceniza, recorriendo el tiempo
Zu Asche geworden, durchreisen die Zeit
En busca de un sitio del que no volver jamás
Auf der Suche nach einem Ort ohne Wiederkehr





Writer(s): Jorge Malla Valle, Laura Gomez Palma


Attention! Feel free to leave feedback.