Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polvo cósmico (feat. Jaime Urrutia)
Космическая пыль (feat. Хайме Уррутия)
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Con
nuestra
tendencia
a
desaparecer
С
нашей
склонностью
исчезать
Del
mundo
y
de
las
miradas
de
la
gente
extraña
Из
мира
и
от
взглядов
чужих
людей
Desertamos
de
nuestra
belleza
Мы
покинули
свою
красоту
Recorrimos
el
camino
de
los
animales
Прошли
путь
животных
En
busca
de
un
sitio
donde
ser
salvajes
В
поисках
места,
где
можно
быть
дикими
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Desapareciendo
de
este
mundo
y
diciendo
adiós
Исчезая
из
этого
мира
и
говоря
«прощай»
Tú
y
yo
subiendo
a
las
montañas
Ты
и
я
взбираемся
на
горы
Rechazando
el
oro
de
los
hombres
Отвергая
золото
людей
Viviremos
allí
donde
todo
se
transforma
en
fuego
Мы
будем
жить
там,
где
всё
превращается
в
огонь
Somos
transparentes,
somos
invisibles
Мы
прозрачны,
мы
невидимы
Somos
los
primeros
en
viajar
sin
rumbo
Мы
первые,
кто
путешествует
без
пути
Burlando
a
la
muerte,
burlando
al
tiempo
Обманывая
смерть,
обманывая
время
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Desapareciendo
en
la
historia
y
diciendo
adiós
Исчезая
в
истории
и
говоря
«прощай»
Toma
mis
manos
incandescentes
Возьми
мои
раскалённые
руки
Sube
a
lo
más
alto
donde
sólo
hay
música
Поднимись
туда,
где
есть
только
музыка
Mi
voz,
tu
voz
y
los
pájaros
ardiendo
Мой
голос,
твой
голос
и
птицы,
горящие
в
огне
Gira,
como
siempre,
después
del
alba
Кружись,
как
всегда,
после
рассвета
Pero,
ya
no
vuelvas
Но
больше
не
возвращайся
¡Nunca
más
cautivos!
Никогда
больше
пленниками!
Habitemos
ese
fuego
precisamente
así
Давай
поселимся
в
этом
пламени
именно
так
Y
borrando
cicatrices,
adiós
a
la
fragilidad
Стирая
шрамы,
прощай,
хрупкость
A
las
llaves,
a
la
tierra
temblorosa
Ключам,
дрожащей
земле
Con
viento
a
favor,
olvida
los
límites
С
попутным
ветром,
забудь
границы
Adiós
a
los
soles
de
invierno
Прощай,
зимние
солнца
Que
te
conmueva
algo
ínfimo
Пусть
тебя
тронет
нечто
малое
La
corteza
del
árbol
al
desprenderse
Кора
дерева,
когда
оно
сбрасывает
покров
Que
se
queme
en
tus
costados
lo
inútil
Пусть
сгорит
в
твоих
боках
всё
ненужное
El
desamparo
de
tu
reloj
Бесприютность
твоих
часов
Cuando
dejen
de
existir
las
horas
Когда
перестанут
существовать
минуты
Tú
y
yo
rompiendo
las
barreras
Ты
и
я
разрушаем
преграды
Convertidos
en
ceniza,
recorriendo
el
tiempo
Превратившись
в
пепел,
путешествуя
сквозь
время
En
busca
de
un
sitio
del
que
no
volver
jamás
В
поисках
места,
из
которого
нет
возврата
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Malla Valle, Laura Gomez Palma
Attention! Feel free to leave feedback.