Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La carta - feat. Amparo Valle
Der Brief - feat. Amparo Valle
Todo
lo
que
quiero
que
no
sepas
está
escrito
en
una
Alles,
was
ich
will,
dass
du
nicht
weißt,
steht
in
einem
Carta,
y
la
carta
está
enterrada
en
el
centro
de
la
Tierra.
Brief,
und
der
Brief
ist
im
Mittelpunkt
der
Erde
vergraben.
Nunca
quise
hacerlo
pero
todo
lo
que
Ich
wollte
es
nie
tun,
aber
alles,
was
ich
Tengo
es
mi
deseo
de
estar
dentro
de
agujeros
habe,
ist
mein
Wunsch,
in
Löchern
zu
sein
Y
a
la
vez
tocar
el
cielo
con
la
punta
de
los
dedos.
und
gleichzeitig
den
Himmel
mit
den
Fingerspitzen
zu
berühren.
Y
tendrás
que
venir
a
buscarme...
Und
du
wirst
kommen
müssen,
um
mich
zu
suchen...
¿A
dónde
vas?
¿a
dónde
vas?
Wohin
gehst
du?
Wohin
gehst
du?
Toda
la
vida
esperándote...
Mein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich...
Yo
ya
se
que
no
eres
alguien
que
Ich
weiß
schon,
dass
du
nicht
jemand
bist,
der
Provoque
indiferencia,
pero
no
tengo
paciencia
Gleichgültigkeit
hervorruft,
aber
ich
habe
keine
Geduld
Y
ahora
mismo
quiero
estar
en
otra
parte.
und
im
Moment
möchte
ich
woanders
sein.
Ha
caído
ya
el
telón
y
no
me
queda
munición,
Der
Vorhang
ist
schon
gefallen
und
ich
habe
keine
Munition
mehr,
Solo
una
extraña
sensación
nur
ein
seltsames
Gefühl,
De
haber
perdido
el
tiempo
hurgando
en
tu
cajón
Zeit
verschwendet
zu
haben,
indem
ich
in
deiner
Schublade
wühlte
Y
llamando
tu
atención.
und
deine
Aufmerksamkeit
suchte.
Y
tendrás
que
venir
a
buscarme...
Und
du
wirst
kommen
müssen,
um
mich
zu
suchen...
¿A
dónde
vas?
¿a
dónde
vas?
Wohin
gehst
du?
Wohin
gehst
du?
Toda
la
vida
esperándote...
Mein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich...
Y
estar
ardiendo
en
el
centro
del
incendio,
Und
im
Zentrum
des
Brandes
zu
brennen,
Debería
estar
rodeado
de
seis
leones
hambrientos.
ich
sollte
von
sechs
hungrigen
Löwen
umgeben
sein.
Debería
ser
el
árbol
que
se
parte
con
Ich
sollte
der
Baum
sein,
der
vom
El
rayo,
que
se
envía
desde
el
cielo.
Blitz
gespalten
wird,
der
vom
Himmel
gesandt
wird.
Debería
estar
ardiendo,
debería
darme
cuenta
de
lo
que
tengo
delante.
Ich
sollte
brennen,
ich
sollte
erkennen,
was
ich
vor
mir
habe.
Deberían
remplazarme
aunque
fuera
por
un
instante.
Man
sollte
mich
ersetzen,
auch
wenn
es
nur
für
einen
Augenblick
wäre.
Debería
haberte
dicho
que
tengo
ganas
de
matarte.
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
dass
ich
Lust
habe,
dich
zu
töten.
Debería
tantas
cosas...
pero
ahora
ya
nada
de
eso
es
importante.
Ich
sollte
so
viele
Dinge
tun...
aber
jetzt
ist
nichts
davon
mehr
wichtig.
¿A
dónde
vas?
¿a
dónde
vas?
Wohin
gehst
du?
Wohin
gehst
du?
Toda
la
vida
esperándote...
Mein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich...
Toda
la
vida
esperándote...
Mein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich...
Toda
la
vida
esperándote...
Mein
ganzes
Leben
warte
ich
auf
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coque Malla
Album
Mujeres
date of release
09-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.