Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta el final - en directo
Bis zum Ende - live
Ahora
voy
a
ser
sincero,
estuve
tiempo
sin
querer
jugar,
Jetzt
werde
ich
ehrlich,
ich
wollte
lange
nicht
mehr
spiel'n,
encerrado
en
mi
agujero,
ya
sólo
quería
disparar.
C
in
meinem
Loch
gefangen,
wollt'
nur
noch
ich
ballern
heim.
on
la
cara
en
la
pared
nada
sale
bien.
Tuve
que
decir
adiós,
Mit
dem
Gesicht
zur
Wand
geht
nichts
gut.
Ich
musste
Lebwohl
sagen,
tuve
que
aprender.
musste
ich
lernen
so.
Y
ahora
enciendo
un
cigarrillo
y
aspiro
hasta
el
final
Und
jetzt
zünd
ich
'ne
Zigarette
und
zieh'
bis
zum
Ende
tief,
no
me
importa
si
está
bien,
no
me
importa
si
está
mal.
egal
ob
recht,
ob
falsch,
das
macht
mir
nichts
schief.
Tengo
abiertas
las
ventanas
y
dejo
el
aire
entrar,
Ich
lass
die
Fenster
offen,
lass
die
Luft
herein,
tengo
ganas
de
abrazarte,
tengo
ganas
de
llegar
al
final.
möchte
dich
umarmen,
möcht'
zum
Ende
gelang'n
gemein.
Demasiados
caramelos,
demasiada
gente
en
el
lugar.
Zu
viele
Süßigkeiten,
zu
viel
Volk
auf
dem
Platz.
Cosas
rotas
por
el
suelo,
demasiada
mierda
que
tragar.
Zerbrochnes
auf
dem
Boden,
zu
viel
Dreck,
den
man
schlucken
hat.
Ya
no
quiero
a
nadie
aquí,
desaparecer.
Ich
will
niemand
mehr
hier,
verschwinden
fern.
Hoy
me
voy
a
caminar,
hoy
me
encuentro
bien.
Heut
geh
ich
wandern,
heut
fühl
ich
mich
gern.
Y
ahora
enciendo
un
cigarrillo
y
aspiro
hasta
el
Und
jetzt
zünd
ich
'ne
Zigarette
und
zieh'
bis
zum
End'
sie
final,
no
me
importa
si
está
bien,
no
me
importa
si
está
mal.
aus,
egal
ob
recht,
ob
falsch,
das
macht
mir
nichts
kraus.
Tengo
abiertas
las
ventanas
y
dejo
el
aire
entrar,
Ich
lass
die
Fenster
offen,
lass
die
Luft
herein,
tengo
ganas
de
abrazarte,
tengo
ganas
de
llegar
al
final.
möchte
dich
umarmen,
möcht'
zum
Ende
gelang'n
gemein.
No
más
despedidas,
no
más
situaciones,
no
más
ceniza
en
los
colchones.
Keine
Abschiede
mehr,
keine
Situation,
kein
Aschenrest
in
den
Matratzen
schon'n.
Mírate
en
el
espejo
y
dime
si
esto
es
lo
que
quieres
ser.
Ah,
no,
no!
Schau
dich
im
Spiegel
an,
ist
das
dein
Ziel?
Ah,
nein,
nein!
Con
la
cara
en
la
pared
nada
sale
bien.
Mit
dem
Gesicht
zur
Wand
geht
nichts
gut.
Tuve
que
decir
adiós,
tuve
que
aprender,
aprender.
Ich
musste
Lebwohl
sagen,
musste
lernen,
lernen
so.
Y
ahora
enciendo
un
cigarrillo
y
aspiro
hasta
el
Und
jetzt
zünd
ich
'ne
Zigarette
und
zieh'
bis
zum
End'
sie
final,
no
me
importa
si
está
bien,
no
me
importa
si
está
mal.
aus,
egal
ob
recht,
ob
falsch,
das
macht
mir
nichts
kraus.
Tengo
abiertas
las
ventanas,
dejo
el
aire
entrar,
Ich
lass
die
Fenster
offen,
lass
die
Luft
herein,
tengo
ganas
de
abrazarte,
tengo
ganas
de
llegar
al
final.
möchte
dich
umarmen,
möcht'
zum
Ende
gelang'n
gemein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Malla Valle, Rebeca Guarde
Attention! Feel free to leave feedback.