Cor Veleno - Fenomeni - translation of the lyrics into German

Fenomeni - Cor Velenotranslation in German




Fenomeni
Phänomene
Pronti? Via, l'hanno rinchiuso dentro un'utopia,
Bereit? Los, sie haben ihn in eine Utopie gesperrt,
Il sogno permanente della gente giu' in periferia;
Der ständige Traum der Leute unten in der Peripherie;
Il tempo che avanza è ben poco,
Die Zeit, die noch bleibt, ist knapp,
Ragazzi masticano il poco che è rimasto nelle sale gioco;
Jungs kauen auf dem Wenigen herum, das in den Spielhallen übrig ist;
Giu' c'e' il furgone dei casting
Unten steht der Casting-Wagen
Di qualche Mediaset o Rai, tanto vale confrontarsi;
Von irgendeinem Mediaset oder Rai, da kann man sich gleich messen;
Eh, hanno appeso i manifesti di un pianeta d'oro,
Eh, sie haben Plakate von einem goldenen Planeten aufgehängt,
Tra un futuro grigio e il loro molto meglio il loro;
Zwischen einer grauen Zukunft und ihrer ist ihre viel besser;
Gente con il cuore nella sabbia,
Leute mit dem Herzen im Sand,
In fila da tre ore perché se ti scelgono il tenore della vita cambia;
Seit drei Stunden in der Schlange, denn wenn sie dich auswählen, ändert sich der Lebensstandard;
Un montepremi e una vittoria bella fresca,
Ein Preisgeld und ein schöner frischer Sieg,
Certe madri hanno paura che quella sia soltanto un'esca;
Manche Mütter haben Angst, dass das nur ein Köder ist;
Ma non fiatano, sarebbe straordinario
Aber sie sagen kein Wort, es wäre außergewöhnlich
Avere il culo delle figlie dentro qualche calendario;
Den Arsch der Töchter in irgendeinem Kalender zu haben;
Hanno promesso un domani diverso,
Sie haben ein anderes Morgen versprochen,
Professioni che in 2 stagioni muoiono in un cesso;
Berufe, die nach 2 Staffeln im Klo landen;
E via che minimizzano sui rischi,
Und schon spielen sie die Risiken herunter,
Fanno dischi girando i loro fallimenti contro gli artisti;
Sie machen Platten, indem sie ihre Misserfolge gegen die Künstler wenden;
Troveranno qualche cosa da inventarsi,
Sie werden sich schon was ausdenken,
Altri cazzi, gli regalo una pistola per spararsi.
Anderer Mist, ich schenke ihnen eine Pistole, damit sie sich erschießen.
Rit.:
Ref.:
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la fissa delle strade piu' facili;
Mit der Besessenheit für die einfachsten Wege;
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
I padroni non li lasciano piu' andare.
Die Bosse lassen sie nicht mehr los.
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la faccia pulita come gli angeli,
Mit sauberem Gesicht wie die Engel,
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
Senza non ci sanno piu' stare
Ohne das können sie nicht mehr leben
Ehi, sono fenomeni, chilometri di nomi che dimentichi,
Hey, sie sind Phänomene, kilometerlange Namen, die du vergisst,
Preparati a tornare nel girone dei piu' semplici;
Mach dich bereit, in den Kreis der Einfachsten zurückzukehren;
Finora hai fatto scuola con le tue cazzate, divo,
Bisher hast du mit deinem Mist Schule gemacht, Star,
Da adesso sei un ricordo dalla sguardo depressivo;
Von jetzt an bist du eine Erinnerung mit depressivem Blick;
Viale del tramonto, atto conclusivo,
Boulevard der Dämmerung, letzter Akt,
Fai tele promozioni come palliativo;
Du machst Teleshopping als Trostpflaster;
Cioe', nessuno riconosce il tuo colpo di tosse,
Also, niemand erkennt dein Hüsteln wieder,
Ti tocca fare fila negli uffici delle poste;
Du musst in der Schlange bei der Post stehen;
Giu' dalla giostra, be', che ti costa?
Runter vom Karussell, na, was kostet es dich?
Potrai sempre dire che hai bisogno di capire,
Du kannst immer sagen, dass du verstehen musst,
Quindi hai preso un attimo di sosta,
Also hast du eine kurze Pause eingelegt,
In attesa di trovare una parte giusta, fatta apposta;
In Erwartung, die richtige, maßgeschneiderte Rolle zu finden;
Per il tuo talento che ha fatto il suo tempo,
Für dein Talent, das seine Zeit gehabt hat,
Schiavo di un indice di gradimento;
Sklave der Beliebtheitswerte;
Guarda chi sale e guarda chi scende.
Schau, wer aufsteigt und schau, wer absteigt.
Ora poveri fenomeni tolgono le tende.
Jetzt bauen die armen Phänomene ihre Zelte ab.
Rit.:
Ref.:
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la fissa delle strade piu' facili;
Mit der Besessenheit für die einfachsten Wege;
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
I padroni non li lasciano piu' andare.
Die Bosse lassen sie nicht mehr los.
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la faccia pulita come gli angeli,
Mit sauberem Gesicht wie die Engel,
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
Senza non ci sanno piu' stare
Ohne das können sie nicht mehr leben
Spesso sono barche alla deriva,
Oft sind sie treibende Boote,
Barche cariche di gente che non sa come tornare a riva,
Boote voller Leute, die nicht wissen, wie sie ans Ufer zurückkehren sollen,
In rivolta contro i capi
Im Aufstand gegen die Chefs
Che hanno parlato di fama e gloria, ma non di diventarne schiavi;
Die von Ruhm und Ehre gesprochen haben, aber nicht davon, deren Sklaven zu werden;
Vogliono tornare indietro,
Sie wollen zurückkehren,
Tornare alle tv che non li fanno avvicinare piu' neanche di un metro;
Zurück zu den Fernsehsendern, die sie nicht mal mehr einen Meter näher kommen lassen;
Cor veleno per motivi trasversali,
Cor Veleno aus übergreifenden Gründen,
Come me, cor veleno per rivalse personali.
Wie ich, Cor Veleno aus persönlicher Revanche.
Vi siete accorti di quanti vanno da Gerry Scotti
Habt ihr bemerkt, wie viele zu Gerry Scotti gehen
E poi li vedi dappertutto come Enrica Bonaccorti;
Und dann siehst du sie überall wie Enrica Bonaccorti;
Molti di loro non Saranno mai Famosi,
Viele von ihnen werden nie berühmt sein,
Spariti come meteoriti, anzi piu' veloci;
Verschwunden wie Meteoriten, nein, schneller;
Dai precoci ai capaci ai "ci siamo quasi",
Von den Frühreifen zu den Fähigen zu den "fast geschafft",
I raccomandati nati pero' senza basi;
Die Empfohlenen, aber ohne Fundament geboren;
Veline, Letterine, Giovani Proposte,
Showgirls, Briefmädchen, Nachwuchsangebote,
Buttati i loro calendari chi le riconosce?!
Sind ihre Kalender weggeworfen, wer erkennt sie noch?!
Rit.:
Ref.:
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la fissa delle strade piu' facili;
Mit der Besessenheit für die einfachsten Wege;
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
I padroni non li lasciano piu' andare.
Die Bosse lassen sie nicht mehr los.
Fenomeni, stringono microfoni,
Phänomene, sie umklammern Mikrofone,
Con la faccia pulita come gli angeli,
Mit sauberem Gesicht wie die Engel,
In vetrina nei salotti piu' comodi,
Im Schaufenster in den bequemsten Wohnzimmern,
Senza non ci sanno piu' stare
Ohne das können sie nicht mehr leben





Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini


Attention! Feel free to leave feedback.