Cor Veleno - Nelle mani - Originale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cor Veleno - Nelle mani - Originale




Nelle mani - Originale
В руках - Оригинал
Il giorno sta finendo e la notte lo rincorre
День подходит к концу, а ночь его догоняет,
E vedo chi porta croci al collo chi sopra le spalle
И я вижу, кто носит кресты на шее, а кто на плечах.
Sulle mie gambe, mille domande, chi sfamerà la tigre e chi decide hombre!
В моих ногах тысяча вопросов, кто накормит тигра, и кто решает, hombre!
No non è un regalo che fai lo sto cercando quello
Нет, это не подарок, который ты делаешь, я ищу именно это,
Ma sento i passi della vita sopra i tacchi a spillo
Но я слышу шаги жизни на шпильках.
Tu che stai così dall'altra parte della strada
Ты, стоящая по ту сторону дороги,
Pensi a lei che se n'è andata o a quanto resta della paga
Думаешь о той, которая ушла, или о том, сколько осталось от зарплаты.
Affari favorevoli o contari A non devo darti niente B contante e restiamo pari
Дела выгодные или нет. А я тебе ничего не должен. Б наличные, и мы квиты.
Non dorme
Не спит,
La fame di chi ha fame non dorme
Голод того, кто голоден, не спит.
Cercare di arrivare con le mani alle stelle
Пытаюсь дотянуться руками до звезд,
E quando manca ancora mi chiedo, più di quanto ho già lasciato dietro
И когда еще не хватает, я спрашиваю себя, больше ли, чем я уже оставил позади.
Servirà fortuna o come tu la chiami e forse domani stringerò qualcosa nelle mie mani
Нужна ли удача, или как ты ее называешь, и, возможно, завтра я что-то сожму в своих руках.
RIT.
ПРИПЕВ:
Stringile, stringi le mie mani
Сожми их, сожми мои руки,
Ho quello che serve nelle mani
У меня есть все, что нужно, в моих руках.
Portami lontano da qui
Унеси меня отсюда,
Dentro vestiti più comodi
В более удобную одежду.
Stringile, stringi le mie mani
Сожми их, сожми мои руки,
Ho quello che serve nelle mani
У меня есть все, что нужно, в моих руках.
Portami lontano da qui
Унеси меня отсюда,
E stringimi, stringi le mie mani!
И сожми меня, сожми мои руки!
(Primo)
(Primo)
Che cos'hai nelle mani? soddisfazioni, reclami?
Что у тебя в руках? Удовлетворение, жалобы?
Che fai? sei soltanto di passaggio o rimani?
Что ты делаешь? Ты просто проходишь мимо или остаешься?
Ma dai che ci prendiamo una rivincita
Да ладно, мы возьмем реванш
Per tutto l'amore che c'e che mi incita
За всю любовь, которая есть, которая меня подстрекает.
Nelle mani ho direzioni e strade già tracciate
В моих руках направления и уже проложенные пути,
E c'è da interferire pure con le mani già occupate
И нужно вмешиваться даже в дела, которыми уже занимаются.
La mia tensione è frammentaria
Мое напряжение фрагментарно,
Mentre mi stai parlando ho già preso una penna e sto disegnandomi in aria
Пока ты говоришь, я уже взял ручку и рисую себя в воздухе.
veleno, tu godi
Я даю яд, ты наслаждаешься,
Come me con la mia lei che con le mani tocca i nervi quando fanno nodi
Как и я со своей девушкой, которая руками трогает нервы, когда они завязываются в узлы.
Che ne so, chi ha ragione chi no?
Откуда мне знать, кто прав, кто нет?
So che per dare una dimensione ai sogni ci muoviamo in bilico!
Я знаю, что, чтобы придать мечтам размер, мы балансируем!
Senza un punto fisso trovo che ci sia più azione
Без фиксированной точки я нахожу больше действия,
Lasciami stare nelle stanze della confusione
Оставь меня в комнатах смятения.
Ti confesso che ho scritto qualche cosa sulla mano e rileggendola mi lascia perplesso
Признаюсь, я что-то написал на руке, и, перечитывая это, я в замешательстве.
RIT.
ПРИПЕВ:
(Grandi)
(Grandi)
Dove mi aspettano dove non è facile arrivare integro
Там, где меня ждут, где нелегко добраться целым,
Ma contano su noi, non li deluderò
Но они рассчитывают на нас, я их не подведу.
A tratti ricordi che ritornano nei fatti
Временами воспоминания, которые возвращаются в фактах,
Nuovi amici che trovi e che ti tieni stretti
Новые друзья, которых ты находишь и которых крепко держишь.
è una possibilità su un milione ma è nelle mani, solo nelle mani che la puoi trovare
Это один шанс на миллион, но он в руках, только в руках ты можешь его найти.
(Primo)
(Primo)
Faglielo sapere chi sei
Дай им знать, кто ты,
Ognuno con un se, io coi miei ognuno addosso a un muro che non parla mai
Каждый со своим «если», я со своими, каждый у стены, которая никогда не говорит.
Sono i tizzoni di una Camel che mi svegliano
Это угли Camel, которые меня будят,
Sempre le mani degli altri che sbagliano
Всегда руки других, которые ошибаются.
E non sempre è così liscio che ti va
И не всегда все так гладко,
Ma se i giorni ti colpiscono di striscio per me non è vita
Но если дни бьют тебя по касательной, для меня это не жизнь.





Writer(s): David Maria Belardi, Francesco Saverio Caligiuri, Giorgio Cinini


Attention! Feel free to leave feedback.