Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cor Veleno - Un Mestiere Qualunque




Un Mestiere Qualunque
Любая работа
Eh già, fin da quando è incominciata è stata dura
Да, с самого начала было трудно
I primi tempi l'affrontavo come fosse solo un'avventura
Поначалу я воспринимал это как приключение
Sai com'è, la novità, le facce nuove
Новые места, новые люди
I primi incarichi, il gusto con cui superi le prime prove
Первые задания, азарт первых испытаний
Avevo zero motivazioni
У меня не было никакой мотивации
C'ero come se ci sei soltanto quando sei costretto dalle situazioni
Я чувствовал себя так, будто нахожусь здесь только потому, что меня заставили обстоятельства
Abito in un pezzo di provincia
Я живу в провинции
Dove quello che ottieni ti deriva da un'ennesima rinuncia
Где то, что ты получаешь, результат очередной жертвы
I miei mi hanno insegnato così, poche storie
Мои родители научили меня так, без лишних разговоров
Un lavoro per potere mantenere me e il mio amore
Работа, чтобы прокормить себя и свою возлюбленную
Per reprimere il calore, e i fuochi della gioventù
Чтобы подавить тепло и пыл молодости
Erano show da tv, e già non li sentivo più
Это было шоу по телевизору, и я уже больше не чувствовал себя частью его
Stavo con Gianna e il romanzo procedeva in quinta
Я был с Джанной, и наш роман стремительно развивался
Finché un giorno me la sono ritrovata incinta
Пока однажды я не обнаружил, что она беременна
Mi serviva del denaro in più
Мне нужны были дополнительные деньги
E senza pensarci ho preso il bando di concorso per Divise Blu
И не задумываясь, я подал заявление на конкурс в полицию
Io per mia figlia faccio questo ed altro
Ради своей дочери я готов на все
Faccio pure un giuramento ad una bandiera in cui non credo affatto
Даже принести клятву флагу, в который я совсем не верю
Tanto resterò in ufficio qui dove abitiamo
Все равно я останусь в отделении рядом с домом
E mi sono ritrovato in una piazza con un cannone in mano
И вот я на площади с пистолетом в руке
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
Я смотрю в зеркало, и мне все равно
Rabbia che sale, rabbia che scende
Гнев растет, гнев утихает
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход рядом
Solo un po' più in
Чуть-чуть дальше
Questa armatura non protegge più niente
Эта броня больше ничего не защищает
Non mi consola, non mi difende
Она не утешает, не защищает
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход рядом
Solo un po' più in
Чуть-чуть дальше
Alla fine io non sono pronto a frequentare questa scuola
В конце концов, я не готов пройти эту учебу
A sentire sulle mani il freddo viscido di una pistola
Чувствовать на руках холодный металл пистолета
Vi serve a riportare un po' d'ordine nel gregge
Вам нужно навести порядок в стаде
Ma io non la so usare neanche in nome della legge
А я даже не умею им пользоваться, даже во имя закона
Ora lo so, ora che è tardi
Теперь я знаю, сейчас, когда уже поздно
Ora che neanche lo stipendio che volevo tanto riesce a consolarmi
Теперь даже зарплата, которую я так хотел, не может утешить меня
Per una volta non lo so che sto facendo
Впервые я не понимаю, что делаю
Per una volta voglio andare dai miei capi e dirgli che mi arrendo
Впервые я хочу пойти к начальству и признать свое поражение
Per il comandante faccio passi da gigante
Для командира я делаю огромные шаги
Per me è un altro turno di notte nel silenzio assordante
Для меня же это просто ночные дежурства в оглушительной тишине
I miei colleghi c'hanno un credo fortissimo
У моих коллег очень сильные убеждения
Io appena posso me ne andrò lontanissimo
Я же уйду отсюда как можно дальше
Sì, e voglio fare una festa per scordarmi quella piazza
Да, и я устрою вечеринку, чтобы забыть ту площадь
Quel ragazzo e quell'arma che gli ho puntato in testa
Того парня и тот пистолет, который я направил ему в голову
È un mestiere qualunque, figlio del destino
Это обычная работа, зависящая от судьбы
Dove botte di paura ti trasformano in un assassino
Где страх превращает тебя в убийцу
E devi stare attento mille volte tanto
И ты должен быть в тысячу раз осторожнее
Senza prenderti esclusive sulla vita di chi ti sta accanto
Не распоряжаться жизнями других
Faccio gli auguri al comandante, gli ridò il fucile
Я поздравляю командира, возвращаю ему оружие
E torno da mia moglie, al mio paese, al mio cortile
И возвращаюсь к жене, в свою деревню, во свой двор
Guardo lo specchio e non mi importa più niente
Я смотрю в зеркало, и мне все равно
Rabbia che sale, rabbia che scende
Гнев растет, гнев утихает
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход рядом
Solo un po' più in
Чуть-чуть дальше
Questa armatura non protegge più niente
Эта броня больше ничего не защищает
Non mi consola, non mi difende
Она не утешает, не защищает
La via d'uscita è solo un passo più in
Выход рядом
Solo un po' più in
Чуть-чуть дальше





Writer(s): David Maria Belardi, Emiliano Rubbi, Francesco Caligiuri


Attention! Feel free to leave feedback.