Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand les homme vivront d'amour
Wenn die Menschen von Liebe leben
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Wenn
die
Menschen
von
Liebe
leben
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Wird
es
kein
Elend
mehr
geben
Ils
commenceront
les
bonjours
Werden
sie
die
„Guten
Tage“
beginnen
Mais
nous,
nous
serons
morts,
mon
frère
Aber
wir,
wir
werden
tot
sein,
mein
Bruder
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Wenn
die
Menschen
von
Liebe
leben
Ce
sera
la
paix
sur
la
terre
Wird
Frieden
auf
Erden
sein
Les
soldats
seront
troubadours
Werden
die
Soldaten
Troubadoure
sein
Mais
nous,
nous
serons
morts,
mon
frère
Aber
wir,
wir
werden
tot
sein,
mein
Bruder
Dans
la
grand
chaîne
de
la
vie
In
der
großen
Kette
des
Lebens
Où
il
fallait
que
nous
passions
Wo
wir
hindurchgehen
mussten
Où
il
fallait
que
nous
soyons
Wo
wir
sein
mussten
Nous
avons
vu
la
mauvaise
partie
Haben
wir
den
schlechten
Teil
gesehen
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Wenn
die
Menschen
von
Liebe
leben
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Wird
es
kein
Elend
mehr
geben
Ils
commenceront
les
bonjours
Werden
sie
die
„Guten
Tage“
beginnen
Mais
nous,
nous
serons
mort,
mon
frère
Aber
wir,
wir
werden
tot
sein,
mein
Bruder
Mais
quand
les
homme
vivront
d'amour
Aber
wenn
die
Menschen
von
Liebe
leben
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Wird
es
kein
Elend
mehr
geben
Peut-être
songeront-ils
un
jour
Vielleicht
werden
sie
eines
Tages
daran
denken
Par
nous
qui
seront
mort,
mon
frère?...?
An
uns,
die
wir
tot
sein
werden,
mein
Bruder?...?
Dans
l'année
puis
dans
la
guerre
Im
Jahr
(?)
und
dann
im
Krieg
Cherchez
d'la
paix,
chercher
d'l'amour
Den
Frieden
suchen,
die
Liebe
suchen
Il
connait
trente
alors
mon
frère
Er
kennt
dreißig
dann,
mein
Bruder
Dans
la
grande
chaîne
dans
la
vie
In
der
großen
Kette
des
Lebens
Pourqu'il
y
eut
un
meilleur
temps
Damit
es
eine
bessere
Zeit
geben
konnte
Il
faut
toujours
quelque
perdants?...?
Muss
es
immer
einige
Verlierer
geben?...?
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Wenn
die
Menschen
von
Liebe
leben
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Wird
es
kein
Elend
mehr
geben
Et
commenceront
les
bonjours
Und
sie
werden
die
„Guten
Tage“
beginnen
Et
nous,
nous
serons
mort
mon
frère
Und
wir,
wir
werden
tot
sein,
mein
Bruder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Levesque
Attention! Feel free to leave feedback.