Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No eres único
Du bist nicht einzigartig
Hoy
me
preguntas
que
como
te
he
podido
olvidarte
Heute
fragst
du
mich,
wie
ich
dich
vergessen
konnte
Que
como
he
podido
acostumbrarme
a
besar
otros
labios
Wie
ich
mich
daran
gewöhnen
konnte,
andere
Lippen
zu
küssen
Y
yo
me
pregunto
si
hubieras
sido
tu
en
mi
lugar
Und
ich
frage
mich,
wenn
du
an
meiner
Stelle
gewesen
wärst
Si
te
hubieras
pasado
la
vida
entera
amando
a
alguien
Wenn
du
dein
ganzes
Leben
damit
verbracht
hättest,
jemanden
zu
lieben
A
una
persona
que
no
le
importan
tus
sentimientos
Eine
Person,
der
deine
Gefühle
egal
sind
Dime
que
hubieras
hecho
tu
Sag
mir,
was
hättest
du
getan
Tu
sabes
que
te
ame
como
a
nadie
no
te
importo
nada
Du
weißt,
dass
ich
dich
wie
niemanden
sonst
geliebt
habe,
es
war
dir
alles
egal
Siempre
viste
todo
a
tu
alrededor,
menos
a
mi
Du
hast
immer
alles
um
dich
herum
gesehen,
außer
mich
A
ti
nunca
te
ha
importado
mi
amor
ahora
no
me
preguntes
Meine
Liebe
war
dir
nie
wichtig,
also
frag
mich
jetzt
nicht
Que
creíste
que
tu
eras
único
(único)
Dachtest
du
etwa,
du
wärst
einzigartig
(einzigartig)
Que
jamas
yo
podría
amar
a
nadie
mas
Dass
ich
niemals
jemand
anderen
lieben
könnte
Todo
tiene
su
fecha
de
vencimiento
Alles
hat
sein
Verfallsdatum
Y
se
venció
mi
amor
por
ti
Und
meine
Liebe
zu
dir
ist
abgelaufen
Todo
tiene
su
fecha
de
vencimiento
Alles
hat
sein
Verfallsdatum
Y
se
venció
mi
amor
por
ti
Und
meine
Liebe
zu
dir
ist
abgelaufen
Ahora
que
me
ves
feliz
tu
quieres
cuestionarme
Jetzt,
wo
du
mich
glücklich
siehst,
willst
du
mich
zur
Rede
stellen
Te
interesas
por
mi,
después
que
no
me
valoraste
Du
interessierst
dich
für
mich,
nachdem
du
mich
nicht
wertgeschätzt
hast
Y
yo
me
pregunto
si
hubieras
sido
tu
en
mi
lugar
Und
ich
frage
mich,
wenn
du
an
meiner
Stelle
gewesen
wärst
Si
te
hubieras
pasado
la
vida
entera
amando
a
alguien
Wenn
du
dein
ganzes
Leben
damit
verbracht
hättest,
jemanden
zu
lieben
A
una
persona
que
no
le
importan
tus
sentimientos
Eine
Person,
der
deine
Gefühle
egal
sind
Dime
que
hubieras
hecho
tu
Sag
mir,
was
hättest
du
getan
Tu
sabes
que
te
ame
como
a
nadie
no
te
importo
nada
Du
weißt,
dass
ich
dich
wie
niemanden
sonst
geliebt
habe,
es
war
dir
alles
egal
Siempre
viste
todo
a
tu
alrededor
menos
a
mi
Du
hast
immer
alles
um
dich
herum
gesehen,
außer
mich
A
ti
nunca
te
ha
importado
mi
amor,
ahora
no
me
preguntes
Meine
Liebe
war
dir
nie
wichtig,
also
frag
mich
jetzt
nicht
Que
creíste
que
tu
eras
único
()
Dachtest
du
etwa,
du
wärst
einzigartig
()
Que
jamas
yo
podría
amar
a
nadie
mas
Dass
ich
niemals
jemand
anderen
lieben
könnte
Todo
tiene
su
fecha
de
vencimiento
Alles
hat
sein
Verfallsdatum
Y
se
venció
mi
amor
por
ti
Und
meine
Liebe
zu
dir
ist
abgelaufen
Todo
tiene
su
fecha
de
vencimiento
Alles
hat
sein
Verfallsdatum
Y
se
venció
mi
amor
por
ti...
Und
meine
Liebe
zu
dir
ist
abgelaufen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Andia Anampa, Daniel Moncion, Edita Guerrero Neyra, Marcos Cespedes Maldonado
Attention! Feel free to leave feedback.