Corbin - Tell Me - translation of the lyrics into German

Tell Me - Corbintranslation in German




Tell Me
Sag Mir
Oh, tell me then, tell you're going through it, don't bite my hand
Oh, sag mir dann, sag, du machst es durch, beiß nicht meine Hand
Oh, tell me then, hard to cope when you've been snared by your past
Oh, sag mir dann, schwer zu ertragen, wenn du von deiner Vergangenheit gefangen bist
Oh, tell me then, tell me how your heart ripped open like that
Oh, sag mir dann, sag mir, wie dein Herz so aufgerissen wurde
Oh, tell me then, don't lock the door, we belong together
Oh, sag mir dann, schließ die Tür nicht ab, wir gehören zusammen
Show me then
Zeig es mir dann
Know you're broke, I can sign your cast
Ich weiß, du bist am Boden, ich kann deinen Gips signieren
Did you know you can fight back?
Wusstest du, dass du dich wehren kannst?
Where do we go when it all goes black?
Wohin gehen wir, wenn alles schwarz wird?
I can feel your heart through your chest, are you okay?
Ich kann dein Herz durch deine Brust fühlen, geht es dir gut?
Just follow my breath, I can numb your pain, I can freeze it
Folge einfach meinem Atem, ich kann deinen Schmerz betäuben, ich kann ihn einfrieren
I am your dealer, broken like Seether
Ich bin dein Dealer, gebrochen wie Seether
Hoped that I was dreaming, yeah
Hoffte, dass ich träumte, ja
Rolling like a demon
Rolle wie ein Dämon
Roll your eyes back, now I can't see them
Verdreh deine Augen nach hinten, jetzt kann ich sie nicht sehen
Don't want you to go, no, I'm not ready
Ich will nicht, dass du gehst, nein, ich bin nicht bereit
Thought that we were going steady
Dachte, wir wären fest zusammen
I know that life's depressing
Ich weiß, dass das Leben deprimierend ist
But it feels alright when you're next to me
Aber es fühlt sich richtig an, wenn du neben mir bist
Oh, tell me then, tell you're going through it, don't bite my hand
Oh, sag mir dann, sag, du machst es durch, beiß nicht meine Hand
Oh, tell me then, hard to cope when you've been snared by your past
Oh, sag mir dann, schwer zu ertragen, wenn du von deiner Vergangenheit gefangen bist
Oh, tell me then, tell me how your heart ripped open like that
Oh, sag mir dann, sag mir, wie dein Herz so aufgerissen wurde
Oh, tell me then, what do you slice that for?
Oh, sag mir dann, wofür schneidest du das auf?
Told me you like the feeling
Sagtest mir, du magst das Gefühl
Tore it all away, peel it back and see right through
Riss alles weg, zieh es zurück und sieh hindurch
Know that it's time to pay
Wisse, dass es Zeit ist zu zahlen
You can tell the reaper to wait, I'm with you
Du kannst dem Schnitter sagen, er soll warten, ich bin bei dir
Baby, stick to me just like glue
Baby, kleb an mir wie Klebstoff
What you wish for, I'll make it come true
Was du dir wünschst, ich werde es wahr machen
Know they say that you're wasting your youth
Ich weiß, sie sagen, dass du deine Jugend verschwendest
What we really got to lose?
Was haben wir wirklich zu verlieren?
My spine cracked, only wanna keep your mind intact
Meine Wirbelsäule knackte, will nur deinen Geist intakt halten
Gotta find a way, gotta find that path
Muss einen Weg finden, muss diesen Pfad finden
I don't wanna stay, I wanna go back
Ich will nicht bleiben, ich will zurück
Back when we had each other
Zurück, als wir einander hatten
Now we just cannon fodder
Jetzt sind wir nur Kanonenfutter
Always at the end of the bottle
Immer am Ende der Flasche
Hold me while we sink to the bottom
Halt mich, während wir auf den Grund sinken
Tell me, do you think we're a problem?
Sag mir, glaubst du, wir sind ein Problem?
Tell me, do you wish for another?
Sag mir, wünschst du dir eine andere?
Oh, tell me then, tell you're going through it, don't bite my hand
Oh, sag mir dann, sag, du machst es durch, beiß nicht meine Hand
Oh, tell me then, hard to cope when you've been snared by your past
Oh, sag mir dann, schwer zu ertragen, wenn du von deiner Vergangenheit gefangen bist
Oh, tell me then, tell me how your heart ripped open like that
Oh, sag mir dann, sag mir, wie dein Herz so aufgerissen wurde
I don't wanna see you bled out in anguish
Ich will dich nicht in Qualen ausgeblutet sehen
My life would be aimless
Mein Leben wäre ziellos





Writer(s): Elliott Kozel, Alejandro Kaarlo Peltoniemi, Corbin Smidzik, John Blanda


Attention! Feel free to leave feedback.