Corde Oblique - Il terzo suono (feat. Diaframma) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Corde Oblique - Il terzo suono (feat. Diaframma)




Il terzo suono (feat. Diaframma)
Третий звук (feat. Diaframma)
Sorridi, su
Улыбнись же,
Bocca murata
Рот запечатан,
Degradata felicità
Униженное счастье,
Sarà ancora felicità
Будет ли снова счастьем?
Sorridi, su
Улыбнись же,
Ai grandi bagnanti
Купальщикам этим,
Calmi come segreti
Спокойным, как тайны,
Punta gli occhi agli orli del mondo
Устреми взгляд к краю земли.
Sei tu, sei mia
Ты моя, ты со мной,
Una gioia ci annoda insieme
Радость связывает нас воедино,
Ed io scaccio i miei gatti
И я прогоняю своих котов,
Come mostri dal profumo di una donna
Как чудовищ с ароматом женщины.
Tu sei la mia
Ты моё
Più lunga promessa
Самое долгое обещание,
Finalmente io posso dirlo
Наконец-то я могу сказать,
L′arte è il terzo suono che
Искусство третий звук,
Vibra tra le corde della nostra quotidianità
Вибрирующий между струнами нашей повседневности.
Quando guardavamo il Golfo a tarda sera
Когда мы смотрели на залив поздним вечером,
Dando i nomi a tutto: monti, case e chiese
Давая имена всему: горам, домам и церквям,
La discesa del Petraio ed il suo amore
Спуск Петрайо и его любовь
Ci han chiamati come il Nibbio di Leonardo
Нас называли, как Коршуна Леонардо.
Lampade di bacche in acqua a tarda sera
Лампы из ягод в воде поздним вечером
E le vele che frustano l'alba
И паруса, что хлещут рассвет,
Le abbiam investe godendo e poi piangendo
Мы встречали, радуясь и плача,
Con o senza braccia, con o senza pancia
С руками или без, с животом или без.
Una figlia apre e cuce cicatrici
Дочь раскрывает и зашивает шрамы,
la scossa come quelle vele alzate
Даёт толчок, как те поднятые паруса,
Rende vero il verso e schiude tante bocche
Делает стих правдивым и открывает столько ртов,
Come solo fa la bocca di quel fave
Как только может рот того боба.
E mentre suona, quaggiù qualcosa muore
И пока там звучит, здесь что-то умирает,
La ferita annega in quella guancia
Рана тонет в той щеке,
Rasserena tutti e poi lenta scompare
Успокаивает всех и медленно исчезает
In quella Via Lattea di carne vorace
В том Млечном Пути из жадной плоти.





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! Feel free to leave feedback.