Corde Oblique - Venti di sale (Live in France 2009) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Corde Oblique - Venti di sale (Live in France 2009)




Molte volte la cultura può essere una forte
Много раз культура может быть сильной
Inibizione
Ингибирование
(Questa maledetta cultura! esclamava Dubuffet).
(Эта проклятая культура! - воскликнул Дюбуффет).
(Federico
(Фридрих
Zeri)
Ноли)
Grotte rupestri lassù
Пещерные пещеры там
Spiazzano le menti più giù,
Они вытесняют умы дальше вниз,
Cubi di case
Кубики домов
Sono
Есть
Spose del mare e del...
Невесты моря и Дель...
Sale...
Соль...
Venti di sale,
Соляные ветры,
Venti di
Двадцать
Chi...
Кто...
Sali vento di mare,
Солей морской ветер,
Gioca con me...
Поиграй со мной...
Mare, venti di mare,
Море, морские ветры,
Venti di
Двадцать
Te,
Чаи,
Venti di chi non risponde...
Двадцать из тех, кто не отвечает...
Sali, vento di mare,
Солей, морской ветер,
Canta con me,
Спой со мной,
Riporta
Приведи
Dio nelle case e
Бог в домах и
Sali, vento di mare,
Солей, морской ветер,
Canta con me
Спой со мной
Nelle lampare
В мигающих
Nere,
Черные,
Scalda la notte e anche me.
Он согревает ночь, и я тоже.
Quante sono le menti che
Сколько умы, которые
Incoraggiano
Поощряют
Solo stesse
Только себя
E parlano di semplicità,
И говорят о простоте,
Che esiste solo nei romanzi.
Что существует только в романах.
Certe
Уверенные
Canzoni attraversano
Песни пересекают
Le mura con sacre ironie
Стены со священной иронией
E parlano, senza
И говорят, без
Parole,
Слово,
Quell′unica lingua ch'è il suono:
Этот единственный язык, который является звуком:
"Oh oh..."
"О-о..."
Sono troppe le
Слишком много
Menti che
Вы лжете, что
Incoraggiano solo stesse
Поощряют только себя
E parlano di semplicità,
И говорят о простоте,
Che esiste
Что существует
Nei loro romanzi.
В своих романах.
Certe canzoni accarezzano
Некоторые песни ласкают
Le fronti con sacre ironie
Лбы со священной иронией
Parlano, senza parlare,
Они говорят, не говоря,
Con l′unica lingua ch'è il suono:
С единственным языком, который звук:
"Oh
"Ох
Oh..."
Ох..."
"A lot of times knoweldge can be a strong
"A lot of times knoweldge can be a strong
Inibition
Ингибирование
(This damned knoweldge said Dubuffet)"
(This damned knoweldge said Dubuffet)"
(Federico Zeri)
(Федерико Нери)
Caves
Пещеры
In the rock over there,
В скале над,
They slang the minds down here,
Они сленг ума вниз здесь,
Cubes of houses, they
Cubes of houses, they
Are
Сделать
The brides of the sea and of...
Невесты моря и моря...
Salt...
Солт...
Winds of salt,
Ветры соли,
Winds of
Ветры
Who...
ВОЗ...
Raise, wind of the sea,
Подъем, ветер моря,
Play with me...
Сыграй со мной...
Sea, winds of the sea,
Море, ветры моря,
Winds
Ветры
Of you,
О вас,
Winds of who doesn't answer...
Winds of who doesn't answer...
Raise, wind of the sea,
Подъем, ветер моря,
Sing with
Петь с
Me,
Я,
Bring God back inside the houses, and
Принесите богу обратно в дом, и
Raise, wind of the sea,
Подъем, ветер моря,
Sing with
Петь с
Me
Я
In the black lamparas,
В "черных лампадах",
Warm the night and me too.
И я тоже.
How many are the
How many are the
Minds who
Minds who
Only encourage themselves
Only encourage themselves
And talk about "simplicity",
And talk about "simplicity",
A word that
Слово, которое
Exists just in their romances.
Exists just in their romances.
There are songs that
Есть песни, которые
Cross the walls with
Крест стены с
Sacred ironies,
Священные иронии,
They talk without words,
Они говорят без слов,
That unique language that is the
That unique language that is the
"Oh oh..."
"О-о..."
Too many are the minds that
Too many are the minds that
Encourage only
Encourage only
Themselves
Themselves
And talk about "simplicity",
And talk about "simplicity",
A word that exists just in their
Слово, которое существует только в их
Romances.
Романы.
There are songs that
Есть песни, которые ...
Caress the minds with sacred ironies,
Они ласкают умы священной иронией
They
.
Talk without words,
Говори без слов,
That unique language that is the sound:
На этом уникальном языке, который и есть звук.
"Oh
Oh..."
-О-О..."





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! Feel free to leave feedback.