Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Life (Tribute to One Republic)
Gutes Leben (Hommage an One Republic)
Woke
up
in
London
yesterday
Gestern
in
London
aufgewacht
Found
myself
in
the
city
near
Piccadilly
Fand
mich
in
der
Stadt
nahe
Piccadilly
wieder
Don't
really
know
how
I
got
here
Weiß
nicht
wirklich,
wie
ich
hierher
kam
I
got
some
pictures
on
my
phone
Hab
ein
paar
Bilder
auf
meinem
Handy
New
names
and
numbers
that
I
don't
know
Neue
Namen
und
Nummern,
die
ich
nicht
kenne
Address
places
like
Abbey
Road
Adressen
von
Orten
wie
Abbey
Road
Day
turns
to
night,
night
turns
to
whatever
we
want
Tag
wird
zu
Nacht,
Nacht
wird
zu
was
auch
immer
wir
wollen
We're
young
enough
to
say
Wir
sind
jung
genug,
um
zu
sagen
Oh,
this
is
gotta
be
the
good
life
Oh,
das
muss
das
gute
Leben
sein
This
could
really
be
a
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein
This
coud
really
be
a
good
life,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
gutes
Leben
I
say,
Oh,
got
this
feeling
that
you
can't
fight
Ich
sag',
Oh,
hab'
dieses
Gefühl,
gegen
das
du
nicht
ankämpfen
kannst
Like
the
city
is
on
fire
tonight
Als
stünde
die
Stadt
heute
Nacht
in
Flammen
This
could
really
be
a
good
life,
a
good,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
ein
gutes,
gutes
Leben
To
my
friends
in
New
York,
I
say
hello
Zu
meinen
Freunden
in
New
York,
ich
sag'
Hallo
My
friends
in
L.A
they
don't
know
Meine
Freunde
in
L.A.
wissen
nicht
Where
I've
been
for
the
past
few
years
or
so
Wo
ich
die
letzten
paar
Jahre
oder
so
war
Paris
to
China
to
Colorado
Paris
bis
China
bis
Colorado
Sometimes
there's
airplanes
I
can't
jump
out
Manchmal
gibt
es
Flugzeuge,
aus
denen
ich
nicht
springen
kann
Sometimes
there's
bullshit
that
don't
work
now
Manchmal
gibt
es
Blödsinn,
der
jetzt
nicht
mehr
funktioniert
We
are
God
of
stories,
but
tell
me-e-e-e
Wir
sind
Gott
der
Geschichten,
aber
sag
mir-i-i-ir
What
there
is
to
complain
about
Worüber
gibt
es
sich
zu
beschweren
When
you're
happy
like
a
fool
Wenn
du
glücklich
bist
wie
ein
Narr
Let
it
take
you
over
Lass
es
dich
übernehmen
When
everything
is
out
Wenn
alles
draußen
ist
You
gotta
take
it
in
Musst
du
es
aufnehmen
This
is
gotta
be
the
good
life
Das
muss
das
gute
Leben
sein
This
is
gotta
be
the
good
life
Das
muss
das
gute
Leben
sein
This
could
really
be
a
good
life,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
gutes
Leben
I
say,
Oh,
got
this
feeling
that
you
can't
fight
Ich
sag',
Oh,
hab'
dieses
Gefühl,
gegen
das
du
nicht
ankämpfen
kannst
Like
the
city
is
on
fire
tonight
Als
stünde
die
Stadt
heute
Nacht
in
Flammen
This
could
really
be
a
good
life,
a
good,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
ein
gutes,
gutes
Leben
I
feel
like
there
might
be
something
that
I'll
miss
Ich
fühle,
als
gäbe
es
vielleicht
etwas,
das
ich
verpassen
werde
I
feel
like
the
window
closes
oh,
so
quick
Ich
fühle,
als
schlösse
sich
das
Fenster
oh,
so
schnell
I'm
taking
a
mental
picture
of
you
now
Ich
mache
jetzt
ein
mentales
Bild
von
dir
Cause
hopelessly
Denn
hoffnungslos
The
hope
is
we
have
so
much
to
feel
good
about
Die
Hoffnung
ist,
wir
haben
so
viel,
worüber
wir
uns
gut
fühlen
können
This
is
gotta
be
the
good
life
Das
muss
das
gute
Leben
sein
This
is
gotta
be
the
good
life
Das
muss
das
gute
Leben
sein
This
could
really
be
a
good
life,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
gutes
Leben
I
say,
Oh,
got
this
feeling
that
you
can't
fight
Ich
sag',
Oh,
hab'
dieses
Gefühl,
gegen
das
du
nicht
ankämpfen
kannst
Like
the
city
is
on
fire
tonight
Als
stünde
die
Stadt
heute
Nacht
in
Flammen
This
could
really
be
a
good
life,
a
good,
good
life
Das
könnte
wirklich
ein
gutes
Leben
sein,
ein
gutes,
gutes
Leben
Good
life,
good
life,
good,
good
life
Gutes
Leben,
gutes
Leben,
gutes,
gutes
Leben
Ooooh,
Oooooh...
Ooooh,
Oooooh...
A
good,
good
life
Ein
gutes,
gutes
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Tedder, Eddie Fisher, Brent Kutzle, Noel Zancanella, Bobby Ray Jr Simmons
Attention! Feel free to leave feedback.