Lyrics and translation Corey Hart - Sonnets From the Portuguese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonnets From the Portuguese
Сонеты из Португалии
Oh
na,
na,
oh
no
О
нет,
нет,
о
нет
Forgive
my
reveries
of
rapturous
days
in
December
Прости
мои
мечтания
о
восхитительных
днях
декабря
Indulge
me
if
I
cut
a
single
orchid
in
your
name
Позволь
мне
срезать
единственную
орхидею
в
твою
честь
Perhaps
my
senses
are
a
kaleidoscope
forever
yearning
Возможно,
мои
чувства
— калейдоскоп
вечной
тоски
And
I
am
all
at
once
so
helpless
to
dissuade
И
я
совершенно
беспомощен,
чтобы
её
развеять
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
It
turns
and
turns
a
thousand
days
Она
вращается
и
вращается
тысячу
дней
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
With
wings
to
lift
my
spirit
high
С
крыльями,
чтобы
поднять
мой
дух
(The
love
you
give
oh)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
о)
Across
the
desert
hills
Через
пустынные
холмы
My
path
was
marked
by
stars
above
me
Мой
путь
был
отмечен
звездами
надо
мной
Moonlit
desires
to
trace
our
figures
in
the
sand
Лунные
желания
обрисовать
наши
фигуры
на
песке
Smooth
alabaster
carpet
flying
slowly
Гладкий
алебастровый
ковёр
медленно
летит
And
we
are
free
to
set
our
souls
out
to
the
wind
И
мы
вольны
отдать
свои
души
ветру
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
It
turns
and
turns
a
thousand
days
Она
вращается
и
вращается
тысячу
дней
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
With
wings
to
lift
my
spirit
high
С
крыльями,
чтобы
поднять
мой
дух
(The
love
you
give
oh,
eh)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
о,
э)
(The
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь)
The
love
you
give
Любовь,
которую
ты
даришь
Blowing
my
mind
Сводит
меня
с
ума
(Ah
the
love
you
give)
(Ах,
любовь,
которую
ты
даришь)
See
the
locket
in
your
name
Видишь
медальон
с
твоим
именем
Forgive
my
revelry
Прости
мое
веселье
(Say,
say)
(Скажи,
скажи)
Standing
still
here
alone
Стою
здесь
неподвижно
один
Enchanted,
standing
still
Очарованный,
стою
неподвижно
In
the
honey-mustard
fields
of
India
В
медово-горчичных
полях
Индии
Forever
warm
December
breezes
in
our
hearts
Вечно
теплый
декабрьский
бриз
в
наших
сердцах
The
truest
lines
ever
discovered
you
found
to
bring
me
Самые
правдивые
строки,
когда-либо
открытые,
ты
нашла,
чтобы
принести
мне
"Sonnets
from
the
Portuguese"
"Сонеты
из
Португалии"
Only
lovers
can
explain
Только
влюбленные
могут
объяснить
Lovers
can
explain
Влюбленные
могут
объяснить
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
It
turns
and
turns
a
thousand
days
Она
вращается
и
вращается
тысячу
дней
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(The
love
you
give,
the
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
With
wings
to
lift
my
spirit
high
С
крыльями,
чтобы
поднять
мой
дух
(The
love
you
give,
oh
no,
no)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
о
нет,
нет)
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
It
turns
and
turns
a
thousand
days
Она
вращается
и
вращается
тысячу
дней
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(Love
you
give,
love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь,
любовь,
которую
ты
даришь)
(Love
you
give)
(Любовь,
которую
ты
даришь)
Love
you
give.
Любовь,
которую
ты
даришь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corey Hart
Attention! Feel free to leave feedback.