Lyrics and translation Corinne Bailey Rae - Enchantment
I
wait
for
you
Я
жду
тебя.
I
don't
know
why
Я
не
знаю
почему
All
I
know
is
I
can't
hide
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
не
могу
спрятаться.
At
this
temperature
you
could
take
over
my
mind
При
такой
температуре
ты
можешь
завладеть
моим
разумом.
Like
gossamer,
you
softly
touch
Словно
паутинка,
ты
нежно
прикасаешься
ко
мне.
He
draws
me
in,
I'm
powerless
Он
притягивает
меня,
я
бессильна.
He
possesses
an
enchantment
Он
обладает
чарами.
Tell
me
I'm
forgiven
Скажи
мне,
что
я
прощен.
He
calls,
don't
know
how
I
fell
under
his
spell
Он
зовет,
не
знаю,
как
я
попала
под
его
чары.
Lately
I've
been
driven
В
последнее
время
меня
водят
за
руль.
He
smiles
an
enchantment
Он
очаровательно
улыбается.
I
wait
for
you
Я
жду
тебя.
I'm
mesmerized
Я
загипнотизирован.
This
love
is
like
a
potion
in
disguise
Эта
любовь
как
замаскированное
зелье.
I'd
tightrope
walk
with
a
blindfold
on
my
eyes
Я
бы
ходил
по
канату
с
повязкой
на
глазах.
I
can't
escape,
or
so
it
seems
Я
не
могу
сбежать,
или
мне
так
кажется.
I'd
run
away
Я
бы
убежал.
He's
in
my
dreams
Он
в
моих
снах.
He
possesses
an
enchantment
Он
обладает
чарами.
Tell
me
I'm
forgiven
Скажи
мне,
что
я
прощен.
He
calls,
don't
know
how
I
fell
under
his
spell
Он
зовет,
не
знаю,
как
я
попала
под
его
чары.
Lately
I've
been
driven
В
последнее
время
меня
водят
за
руль.
He
smiles
an
enchantment
Он
очаровательно
улыбается.
It's
the
kind
of
sleepwalk
that
never
ends
Это
своего
рода
лунатизм,
который
никогда
не
заканчивается.
A
type
of
loan
with
no
dividends
Вид
займа
без
дивидендов.
It's
a
parlor
game
where
you're
given
chase
Это
салонная
игра,
в
которой
тебя
преследуют.
Guess
it
could
be
called
an
acquired
taste
Думаю,
это
можно
назвать
приобретенным
вкусом.
I
know,
he
knows
Я
знаю,
он
знает.
He
calls,
I
go
Он
зовет,
я
ухожу.
This
could
be
an
enchantment
Это
могло
быть
волшебством.
Why
don't
you
tell
me
I'm
forgiven?
Почему
ты
не
скажешь
мне,
что
я
прощен?
He
calls,
don't
you
know
how
I
fell
under
his
spell
Он
зовет,
разве
ты
не
знаешь,
как
я
попала
под
его
чары?
I'm
forgiven
(forgiven)
Я
прощен
(прощен).
Lately
I've
been
driven
В
последнее
время
меня
водят
за
руль.
He
smiles
and
I
give
in,
an
enchantment
Он
улыбается,
и
я
поддаюсь
его
чарам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rod Bowkett, Corinne Bailey Rae
Attention! Feel free to leave feedback.