Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux qui donnent tout
Diejenigen, die alles geben
Ils
ont
donné
leur
propre
vie
Sie
haben
ihr
eigenes
Leben
gegeben
Aux
plus
petits
des
plus
petits
Den
Kleinsten
der
Kleinsten
Et
leur
sourire
inonde
Und
ihr
Lächeln
überflutet
Cette
moitié
du
monde
Diese
Hälfte
der
Welt
Que
l′autre
a
peur
d'aimer
Die
der
Rest
zu
lieben
fürchtet
Ils
ont
les
yeux
des
gens
discrets
Sie
haben
die
Augen
diskreter
Menschen
Qui
font
le
bien
comme
en
secret
Die
Gutes
tun
wie
im
Verborgenen
Dans
un
effacement
In
einer
Zurückhaltung
Qui
les
rend
plus
brillants
Die
sie
strahlender
macht
Que
tous
les
ciels
d′été
Als
alle
Sommerhimmel
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Qui
donnent
tout
Die
alles
geben
Ils
ont
le
cœur
si
plein
d'amour
Sie
haben
das
Herz
so
voller
Liebe
Qu'ils
savent
bien
depuis
toujours
Dass
sie
schon
immer
wissen
Que
le
malheur
de
l′autre
Dass
das
Unglück
des
Anderen
N′est
jamais
que
le
nôtre
Letztlich
nur
unser
eigenes
ist
Egaré
en
chemin
Das
sich
auf
dem
Weg
verirrt
hat
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Qui
donnent
tout
Die
alles
geben
Ces
quelques
unes,
ces
quelques
uns
Diese
Wenigen,
diese
Einzelnen
Dont
la
fortune
et
le
seul
bien
Deren
Reichtum
und
einziges
Gut
Tient
dans
ce
mot
presque
oublié
In
diesem
fast
vergessenen
Wort
liegt
L'humanité
Die
Menschlichkeit
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Ceux
qui
donnent
Diejenigen,
die
geben
Et
qui
donnent
tout
Und
die
alles
geben
Qui
donnent
tout.
Die
alles
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Vraie
date of release
09-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.