Corinne Hermès - Dessine moi - translation of the lyrics into German

Dessine moi - Corinne Hermèstranslation in German




Dessine moi
Zeichne mich
Désir de toi, au fond de moi, dévoile-moi comme tu me vois.
Sehnsucht nach dir, tief in mir, enthülle mich, wie du mich siehst.
Que ce soit ma fièvre, qui t'emporte jusque dans mes rêves, rêves
Lass es mein Fieber sein, das dich bis in meine Träume trägt, Träume
Comme une vision bien trop brève, brève, je n'attends plus que toi.
Wie eine viel zu kurze Vision, kurz, ich warte nur noch auf dich.
Dessine-moi du bout des doigts, décide-toi tout contre moi.
Zeichne mich mit deinen Fingerspitzen, entscheide dich, ganz nah bei mir.
Comme un modèle qui prendrait vie
Wie ein Modell, das zum Leben erwachen würde
Sous des regards interdits, interdits.
Unter verbotenen Blicken, verbotenen.
Esquisse-moi et refais-moi, exquise de toi, rien que pour toi.
Skizziere mich und erschaffe mich neu, erlesen durch dich, nur für dich.
Apprends les couleurs d'un tableau caché là, dans mon cœur, cœur
Lerne die Farben eines Gemäldes kennen, das dort in meinem Herzen verborgen ist, Herzen
Comme une blessure de bonheur, cœur qui ne s'ouvre que pour toi.
Wie eine Wunde des Glücks, Herz, das sich nur für dich öffnet.
Et face à moi, efface-moi, déchire-moi et refais-moi.
Und mir gegenüber, lösche mich aus, zerreiß mich und erschaffe mich neu.
Efforce-toi, sur mes lèvres, d
Bemühe dich, hier auf meinen Lippen, zu
E peindre une passion sans trêve, rêve.
malen eine Leidenschaft ohne Rast, Traum.
Destine-moi à d'autres fois, ébauche-moi, libre avec toi
Bestimme mich für andere Zeiten, entwirf mich, frei mit dir
Que ce soit ma fièvre qui t'emporte, jusque dans mes rêves.
Lass es mein Fieber sein, das dich mitreißt, bis in meine Träume.
(Synthé solo)
(Synth-Solo)
Dessine-moi du bout des doigts, décide-toi tout contre moi
Zeichne mich mit deinen Fingerspitzen, entscheide dich, ganz nah bei mir
Et là, sur mes lèvres, peins la couleur d'un amour sans trêve.
Und da, auf meinen Lippen, male die Farbe einer Liebe ohne Rast.
Esquisse-moi et refais-moi, exquise de toi, rien que pour toi
Skizziere mich und erschaffe mich neu, erlesen durch dich, nur für dich
Apprends les couleurs d'un tableau caché là, dans mon cœur.
Lerne die Farben eines Gemäldes kennen, das dort in meinem Herzen verborgen ist.
Dessine-moi juste du bout des doigts, ah
Zeichne mich nur mit deinen Fingerspitzen, ah
Qui t'emporte, jusque dans mes rêves.
Das dich mitreißt, bis in meine Träume.
Dessine-moi du bout des doigts, décide-toi tout contre moi
Zeichne mich mit deinen Fingerspitzen, entscheide dich, ganz nah bei mir
Et là, sur mes lèvres, peins la couleur d'un amour sans trêve.
Und da, auf meinen Lippen, male die Farbe einer Liebe ohne Rast.
Dessine-moi juste du bout des doigts, ah
Zeichne mich nur mit deinen Fingerspitzen, ah
Qui t'emporte, jusque dans mes rêves.
Das dich mitreißt, bis in meine Träume.





Writer(s): Franck Yvy, Jean Louis D'onorio


Attention! Feel free to leave feedback.