Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il n'y avait pas les mots
Wenn es die Worte nicht gäbe
Je
sais
bien
le
besoin
de
nos
corps,
mais
si
je
le
pouvais
Ich
kenne
wohl
das
Bedürfnis
unserer
Körper,
aber
wenn
ich
könnte
Je
dirais
que
l′amour
est
moins
fort
que
l'envie
de
s′aimer
Würde
ich
sagen,
dass
die
Liebe
weniger
stark
ist
als
der
Wunsch,
sich
zu
lieben
Je
dirais
que
l'on
peut
tout
figer
Würde
ich
sagen,
dass
man
alles
einfrieren
kann
Pour
ne
plus
jamais
douter
Um
nie
mehr
zu
zweifeln
Mais
que
rien
ne
protège
du
temps
Aber
dass
nichts
vor
der
Zeit
schützt
J'aurais
tant
de
choses
à
dire
Ich
hätte
so
viel
zu
sagen
S′il
n′y
avait
pas
les
mots
Wenn
es
die
Worte
nicht
gäbe
Tout
est
bien,
si
le
cœur
ne
retient
que
ce
qui
lui
survit
Alles
ist
gut,
wenn
das
Herz
nur
behält,
was
es
überdauert
Je
dirais
que
j'ai
brisé
le
tien
pour
ne
pas
qu′il
m'oublie
Ich
würde
sagen,
ich
habe
deins
zerbrochen,
damit
es
mich
nicht
vergisst
Je
dirais
que
je
pourrais
t′aimer
Ich
würde
sagen,
ich
könnte
dich
lieben
Plus
fort
que
jamais,
tu
sais
Stärker
als
je
zuvor,
weißt
du
À
présent
que
tu
me
manques
tant
Jetzt,
wo
du
mir
so
sehr
fehlst
J'aurais
tant
de
choses
à
dire
Ich
hätte
so
viel
zu
sagen
S′il
n'y
avait
pas
les
mots
Wenn
es
die
Worte
nicht
gäbe
Quand
il
suffit
d'un
soupir
Wenn
ein
Seufzer
genügt
Même
une
larme
est
de
trop
Ist
selbst
eine
Träne
zu
viel
Tellement
de
sens
So
viel
Bedeutung
À
tous
nos
silences
In
all
unserem
Schweigen
Les
mots
tellement
de
vrai
Die
Worte...
so
viel
Wahres
Dans
ce
que
l′on
tait
In
dem,
was
wir
verschweigen
J′aurais
tant
de
choses
à
dire
Ich
hätte
so
viel
zu
sagen
Sans
les
mots
Ohne
die
Worte
S'il
n′y
avait
pas
les
mots
Wenn
es
die
Worte
nicht
gäbe
J'aurais
tant
de
choses
à
dire.
Ich
hätte
so
viel
zu
sagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Vraie
date of release
09-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.