Cornelio Reyná - Se Acabo la Palabra Cariño - translation of the lyrics into German




Se Acabo la Palabra Cariño
Das Wort Zuneigung ist vorbei
Así se acaba todo, compadre, así
So endet alles, Kumpel, so
Así se acaba
So endet es
Se acabó la palabra "cariño"
Das Wort "Zuneigung" ist vorbei
Que yo con ternura a diario te daba
Das ich dir täglich zärtlich gab
Ese amor que era grande, regrande
Diese Liebe riesengroß und mächtig
En unos instantes no ha quedado nada
Ist in Sekunden ganz verflogen
Ni una risa con ganas siquiera
Kein Lachen mehr aus tiefstem Herzen
Ni un adiós ni una buena llegada
Kein Abschiedswort, kein frohes Wiedersehen
Se acabó la palabra "cariño"
Das Wort "Zuneigung" ist vorbei
Nomás por un celo en un momentito
Nur weil ich kurz eifersüchtig war
Ese amor que era grande, regrande
Diese Liebe riesengroß und mächtig
Así de repente quedó rechiquito
Schrumpfte plötzlich auf so gar nichts
Pero no he de desear que te mueras
Doch werd ich nicht den Tod dir wünschen
Para verte, aunque sea otro poquito
Nur um dich nochmals kurz zu sehen
Se acabó, se acabó la palabra
Vorbei, vorbei ist dieses Wort
De cariño, cariño, cariño
Von Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung
Nunca más volveré a mencionarla
Nie wieder werd ich's aussprechen
Solamente que vuelvas conmigo
Es sei denn, du kehrst zurück zu mir
Por lo pronto, yo voy a enterrarla
Für jetzt werd ich es tief vergraben
Y mi Dios es mi solo testigo
Und Gott allein ist Zeuge dessen
Así se acaba todo
So endet alles
Por una palabra nomás, compadre
Durch ein einzig Wort, mein Kumpel
Se acabó la palabra "cariño"
Das Wort "Zuneigung" ist vorbei
Nomás por un celo en un momentito
Nur weil ich kurz eifersüchtig war
Ese amor que era grande, regrande
Diese Liebe riesengroß und mächtig
Así de repente quedó rechiquito
Schrumpfte plötzlich auf so gar nichts
Pero no he de desear que te mueras
Doch werd ich nicht den Tod dir wünschen
Para verte, aunque sea otro ratito
Nur um dich noch ein Weilchen zu sehen
Se acabó, se acabó la palabra
Vorbei, vorbei ist dieses Wort
De cariño, cariño, cariño
Von Zuneigung, Zuneigung, Zuneigung
Nunca más volveré a mencionarla
Nie wieder werd ich's aussprechen
Solamente que vuelvas conmigo
Es sei denn, du kehrst zurück zu mir
Por lo pronto, yo voy a enterrarla
Für jetzt werd ich es tief vergraben
Y mi Dios es mi solo testigo
Und Gott allein ist Zeuge dessen





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! Feel free to leave feedback.