Cornelis Vreeswijk feat. Ann-Louise Hansson & Fred Åkerström - I Natt Jag Drömde Något Som - translation of the lyrics into German




I Natt Jag Drömde Något Som
Heute Nacht träumte ich etwas, das
I natt jag drömde, något som jag aldrig drömt förut.
Heute Nacht träumte ich etwas, das ich noch nie zuvor geträumt habe.
Jag drömde det var fred jord, och alla krig var slut.
Ich träumte, es wäre Frieden auf Erden und alle Kriege wären vorbei.
Jag drömde om en jätte sal, där stadsmän satt i rad
Ich träumte von einem riesigen Saal, in dem die Stadtoberhäupter in einer Reihe saßen.
skrev de ett konvolut, och reste sig och sa:
Dann unterschrieben sie ein Dokument, standen auf und sagten:
"Det finns inga soldater mer, det finns inga gevär.
"Es gibt keine Soldaten mehr, es gibt keine Gewehre mehr.
Och ingen känner längre till, det ordet militär"
Und niemand kennt mehr das Wort Militär."
gatorna gick folk omkring och drog från krog till krog.
Auf den Straßen gingen die Leute umher und zogen von Kneipe zu Kneipe.
Och alla drack varandra till, och dansade och log.
Und alle tranken einander zu, tanzten und lachten, meine Liebe.
I natt jag drömde något som jag sldrig drömt förut.
Heute Nacht träumte ich etwas, das ich noch nie zuvor geträumt habe.
Jag drömde det var fred jord och alla krig var slut.
Ich träumte, es wäre Frieden auf Erden und alle Kriege wären vorbei.
Inatt jag drömde något som jag aldrig drömt förut.
Heute Nacht träumte ich etwas, das ich noch nie zuvor geträumt habe.
Jag drömde det var fred jord och alla krig var slut!
Ich träumte, es wäre Frieden auf Erden und alle Kriege wären vorbei!





Writer(s): cornelis vreeswijk, edward mccurdy


Attention! Feel free to leave feedback.