Cornelis Vreeswijk - Ballad Om en Gammalm Knarkare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ballad Om en Gammalm Knarkare




In kom en gammal knarkare Klara polisstation
В полицейский участок пришел старый наркодилер.
Hans skor var våta och hans ögon kalla
Его ботинки были мокрыми, а глаза холодными
Och när han skulle tala fick han inte fram en ton
Когда он заговорил, то не издал ни звука.
För han kunde varken sjunga eller tjalla
Ибо он не умел ни петь, ни болтать
Vi la honom i en ensamcell, hans säng var våt av blod
Мы поместили его в одиночную камеру, его кровать была мокрой от крови
småningom gick han in och ut som barn i huset
В конце концов он стал входить в Дом и выходить из него как ребенок
En vacker dag dök han plötsligt upp med ett brev och brevet stod:
В один прекрасный день он вдруг появился с письмом, и на письме было написано:
"Jag offrar mina skor för det gröna ljuset"
жертвую своей обувью ради зеленого света"
Och alla började skratta åt vad som där stod
И все начали смеяться над тем, что там было написано
Och alla telefoner börja' ringa
И все телефоны начинают звонить
Och våran kommissarie han skrek i vredesmod
И наш комиссар он закричал в гневе
"Vi vill ha glada buskap eller inga!"
"Нам нужен счастливый скот или ничего!"
Men säger den här assistenten som alltså var en bra assistent
Но затем этот помощник, который, таким образом, был хорошим помощником, говорит
Han säger här
Он говорит это
Men jag öppnade brevet och jag läste som så:
Но я открыла письмо и прочитала вот так:
Hej Bröder, lyssna nu till min historia
Эй, братья, а теперь послушайте мою историю
En gång var jag en vacker prins och lycklig som
Когда-то давно я был прекрасным принцем, и мне повезло, как немногим
Min faders stolthet och min moders gloria
Гордость моего отца и слава моей матери
Särskilt tack till Bob Dylan här
Особая благодарность Бобу Дилану здесь
En vacker dag emellertid, tog jag min första sil
Однако в один прекрасный день я взял свое первое ситечко
öppnades mina ögon och jag skåda'
Потом мои глаза открылись, и я увидел".
Bland alla stackars jävlarna som åker i fil
Среди всех несчастных ублюдков, которые попадают в досье
Och bor och dör och äter i en låda
И жить, и умирать, и есть в коробке
jag gav bort min arvedel till första bästa svin
Поэтому я отдал свое наследство первой лучшей свинье
Som sprang iväg och köpte sig en fylla
Который убежал и купил себе выпивку
Och bytte bort mitt vackra slott mot amfetamin
И променял свой прекрасный замок на амфетамины
Som jag hade i små kapslar en hylla
Который у меня был в маленьких капсулах на полке
Det sista som jag bytte bort, det var min va– fa, vackra röst
Последнее, что я выключил, это был мой ва-фа, прекрасный голос
Mot Adams äpple och för fagra Eva
Против Адамова яблока и за прекрасную Еву
Och lade mig att vila mellan två kvinnobröst
И положил меня отдохнуть между двух женских грудей
Och jag var trött och jag ville inte leva
И я устал, и я не хотел жить
Min fader dog av vrede och min moder dog av gråt
Мой отец умер от гнева, а моя мать умерла от слез
Och jag blev hatad utav mina bröder
Мои братья ненавидели меня.
Men jag gav fan i detta och jag gnola' en låt
Но мне было на это наплевать, и я написал песню
Där jag bodde i en svinkvart Söder
Где я жил в свинарнике на южной
Här slutade brevet och inget öga torrt
На этом письмо закончилось, и ни один глаз не высох
Och kommissarien röt: "Nå, för satan!
И инспектор взревел: "Ну, черт возьми!
Ge bort den fan ur cellen, se till att han kommer bort!"
Убирайся к черту из камеры, убедись, что он уйдет!"
där låg vår knarkare gatan
Вот где наш наркодилер был на улице.
ljöd en röst från himmelen klar och ren:
Затем голос с небес прозвучал так ясно и так чисто:
"Låt alla era skenkänslor fara!
"Отпусти все свои эмоции!
För denna vackra prins, han gav bort allt vackert sken
Ради этого прекрасного принца он отдал все прекрасное подобие
därför skall han evinnerligen vara!"
И он будет таким всегда".
Man trodde ju Gud fader här i vår stad
Мы верим в Бога отца в нашем городе.
Ej skulle va välkommen, trodde du, ja!
Я подумал, что тебе здесь не будут рады.
Men femtio gamla knarkare som han stod i en rad
Но пятидесятилетние наркоманы вроде него стояли в очереди
Och stampade och skrek: "Halleluja!"
И топал ногами, и кричал: "Аллилуйя!"
Och fyra ljuva änglar tog hjärtat ur hans kropp
И четыре Милых Ангела вынули сердце из его тела
Och la det i en plastpåse med hans sprutor
И положил его в пластиковый пакет вместе со шприцами
Och sedan steg de sakta mot himmelen opp
А потом они медленно вознеслись на небеса.
Och nu är klockan mycket, dags att sluta!
А теперь самое время, пора остановиться!
Sture Rodin och jag ska börja med lite samba
Мы со Стуре Роденом начнем с самбы
Den här samban, som heter Deidres samba, framflyter i jag-form
Эта самба, называемая самбой Дейдре, течет в I-образной форме
Emellertid har den inga som helst självbiografiska inslag
В нем нет автобиографических элементов.
Det vill säga vad mig anbelangar
То есть, насколько я понимаю,
Eh... annars så, den är lite skrytsam nämligen, den här visan
Эх... в остальном, это немного хвастливо, а именно, эта песня
Men den handlar om en dam som hetter Deidre
Но речь идет о леди по имени Дейдре
Som jobbar Copacabana mellan åtta och tolv
Кто работает в Копакабане с восьми до двенадцати
Åtta och två eftermiddagarna
Восемь и два часа пополудни
Hon bor en favela och det är ett berg med mycket tätbebyggelse
Она живет в фавеле, а это гора с большим скоплением людей
Och inget varmvatten, men däremot hade de avlopp
И горячей воды не было, но у них была канализация
Allt det rinner ner till de rika som bor nere i stränderna
Все это достается богачам, которые живут на пляжах
morgnarna innan hon går till jobbet
Поэтому по утрам перед уходом на работу
får henne små bröder bära vattten till henne upp för berget
Так что пусть ее младшие братья отнесут лодку к ней на гору
Femtio hinkar som hon ska duscha sig i
Пятьдесят ведер, в которых она собирается принять душ





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.