Cornelis Vreeswijk - Ballad Till J.M. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ballad Till J.M.




Ballad Till J.M.
Баллада для Дж.М.
varje finger
На каждом пальце
En ring med en sten
Кольцо с камнем,
Och massa lull lull
И всякой всячины,
Armen var full
Рука полна.
Dessutom sjöng hon
К тому же пела ты
Som en siren
Как сирена,
Och jag föll som en sten
И я пал, как камень.
Hon hade ögon som ett lo
Глаза твои, как у рыси,
Jag tänkte jaha det va ju bra
Я подумал: "Ну, вот это да!"
Hon var lite blek
Ты была немного бледна,
Men det var lek
Но это была игра.
Jäntornas jänta tänkte jag
Девушка из девушек, подумал я,
Jäntornas jänta tänkte jag
Девушка из девушек, подумал я.
Den första gången
В первый раз,
Vi sågs igen
Когда мы увиделись снова,
Det var längesen
Это было давно.
Vad heter du vän?
Как тебя зовут, друг?
Dagen var kall
День был холодным,
Och jag gick och frös
И я мерз,
Och natten var meningslös
А ночь была бессмысленной.
Men en afton
Но вот однажды вечером
Blev det fest
Был праздник,
Jag snurra öst och du snurra väst
Я кружился на восток, а ты на запад.
Vi stötte ihop
Мы столкнулись,
Och det sa pang
И бабах!
Jösses sa alla var i klang
Боже, сказали все в унисон,
Jösses sa alla var i klang
Боже, сказали все в унисон.
Vad säger du vän?
Что скажешь, друг?
Känns det igen?
Узнаешь?
Dragspelsmusik och ljuv romantik
Музыка аккордеона и сладкая романтика.
Jag tyckte din röst var underbar
Твой голос показался мне прекрасным,
Och sen var saken klar
И все стало ясно.
Jag blev berusad som en get
Я был пьян, как козел,
Sen drack jag vin
Потом пил вино,
Och ännu mer vin
И еще больше вина,
Och sen blev jag het
А потом я разгорячился,
Och sen ja du vet
А потом, ну ты знаешь,
Kysste du mig jag att jag grät
Ты поцеловала меня так, что я заплакал,
Kysste du mig att jag grät
Ты поцеловала меня так, что я заплакал.
Ge mig ett svar
Дай мне ответ,
Varför man far
Зачем люди уходят
Bort från varann
Друг от друга,
När man faktiskt kan
Когда на самом деле могут
Besluta sig för
Решить для себя:
Nu stannar jag kvar
"Теперь я остаюсь"
Och håller det vi har
И сохранить то, что имеем.
Delar du inte mitt dubbelrum
Если ты не разделишь мой двухместный номер,
Ja är du dum
Тогда ты глупая,
är du dum
Тогда ты глупая.
Sen dan därpå
На следующий день,
Ja tjena
Ну, пока,
Tack för ett jättefint humhum
Спасибо за прекрасное, хм-хм,
Tack för ett jättefint humhum
Спасибо за прекрасное, хм-хм.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! Feel free to leave feedback.